Dalszöveg fordítások

Ehvelina Mazurina - Пой душой (Poj dushoj) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

Sing with your soul


Dream, I have a dream
I stand at the edge
I open my eyes -
A full hall, I sing
 
Sun, give me heart -
Let it beat for everyone in the light
Wind, give me guidance.
Heaven, give me wings -
I really want to go up higher
and sense the whole world.
 
Open your palm,
touch,
smile,
and sing with your soul,
open up,
smile.
 
Dream, I have a dream:
The light goes out, the world doesn't exist
I open my eyes -
A peaceful garden and the dawn.
 
Heart, give me a soul
To listen as children laugh
Wind, give me a shooting star.
Heaven, give me wings -
i really want to go up higher
and to breathe freely.
 
Open your palm,
touch,
smile,
and sing with your soul,
open up,
smile.
 
Heaven, I wanna flying higher –
it’s really my desire,
and hold your hand.
Heaven, I wanna touch the blue sky,
I wanna you to be mine
until the end.
 
My heart and soul
like a flying
dream of trying
and sing a song
everywhere
in the atmosphere.
 
My heart and soul
like a flying
dream of trying
and sing a song
everywhere
in the atmosphere.
 
If you share my translations elsewhere, please link to this page/my profile and give me credit for my work. Corrections are always welcome.

Evander


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Ehvelina Mazurina

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni