Dalszöveg fordítások

Elendil - J'ai tout compris dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

I've understood it all

I've read it all - seen it all
I've known everything - we don't do that anymore
I won't believe - in stories
I'm not a fool - I'm not having it
My brain - is flawless
It's the most beautiful - there's no photo
I'm the best of - all the professors
And philosophers - and that's not toffee
 
It's very nasty
Outright hideous
To have such a narrow mind, since there's nothing
To do, except work like crazy, in a systematic way
And that's how I then
Calculated it all, and learned it all
Nothing forgotten, I've understood it all
 
I see clearly - through
Issues - which are buried
I search out - the deceptions
Rogues - myself, I confuse them
I've sniffed them out - and analyzed them
No further away than the tip of their nose
I know everything - and know it better than you
I'm not crazy - I know who's in the know
 
The cabals - are infernal
It pleases me - to do them harm
I have antennas - underground
Which sense them - and which tell me
About those cults - so abject
Who are looking for me - and which I detect
Yes I am - the enemy
Lobbyists - I castigate them
 
The Mi'kmaqs - the franc-macs
Their scams - myself, I track them
The ideal - is Imperial
It's primordial - I think that's great
Albin de la Noix - for every meal
Evola - is no secret to me
I know all the rituals - of the elite
Does that bother you? Just go away.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Elendil

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni