Dalszöveg fordítások

Emis Killa - Notte Gialla dalszöveg fordítás angol nyelvre


English
A A

Yellow Night

Versions: #1
Mob
Tonight he has the face of my melancholy
But your smile pleases me for how fake it is
Baby, I thought I loved you and then I realized in therapy
That I am fond of your every anguish because after all it is a bit mine
Along the way I hear the roar, different roles
Each other attracted as poles, in company, but still alone
And we who are still the usual ones apart in the ways
We are on the sidelines staggering silently like boats in the docks
Mom has been in bed for a while now and I think she is too naïve
We have been arguing incessantly for a month
She thought it was a game, mine, until I took the train
And now we feel little and see each other even less
I just don't find myself in this world on a human scale
Even a devil is welcome as long as he is good looking
It's cold and I'm not sober (No)
Please (please), ask me how I am
Not: 'What time is it?', and let's go, I'm sleepy now
To escape from the world I write, not for something else
When the voice calls I leave everything and leave
There is the group that is partying, but I'm in my room and I stay there
Drinking my blend of rum, cola and tears
Because more than stopping the carousel I don't know what to invent
I'm just looking for a little bit of truth
Because until now it seems to have never really been there
On these steps we are indigenous
Sense of dizziness, under a sky full of freckles
New ghosts come to kill me
I will try to bribe them if I cannot defeat them
I have always had nightmares more truthful than my dreams
Thoughts that are not very clear and dirtier than my money
I look for my dad among the faces on the street and in the noise of the ventilator
Now that it's been summer for twenty-four hours
I've been tired for a while of people cheering when
You put a cup in their hand and leave the field if they lose
Bro', I stopped giving bread to every hungry mouth because
However honest it is a dog then comes back with the whole pack
This city is a jungle with more taxis than angels
Beasts migrate to the church and the buildings look like trees
And you get upset, and I know it, that I have the voice on the radio and the face on the TV
Maybe I should just drink less and sleep more
To escape from the world I write, not for something else
When the voice calls I leave everything and leave
There is the group that is partying, but I'm in my room and I stay there
Drinking my blend of rum, cola and tears
Because more than stopping the carousel I don't know what to invent
I'm just looking for a little bit of truth
Because until now it seems to have never really been there
Let's say that, in general, I need to sleep because
I really had a destructive
Self-destructive, in between the evenings with my ignorant friends, etc
Today it should be, I mean
It was supposed to be my day off, I have destroyed myself
And now I'm done with a flourish in the studio
But finally this record is completed
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Emis Killa

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.10.

Death Stranding



Click to see the original lyrics (English)



Koccintsunk az elátkozottakra!
Várva holnapot, mikor
Búcsúzenét játszunk a bandával,
Elfojtva bánatunkat.
Mi lesz velünk most, az Idő végén?
Jól leszünk, te és én.
 

Homokba húzzunk vonalat,
Legyen egyenes s keskeny.
A kezünkben volt minden,
Esdtünk, kölcsönkértünk.
Mi lesz mindünk sorsa a szeretet végén?
Mikor hagytuk abba, hogy felnézzünk?
 

Elveheted szívem,
Összetarthatod, ha szétesünk.
Tán együtt szikrát tudunk gyújtani a csillagokba, hogy felszálljunk,
S együtt tart minket, ha a fények kihunynak.
 

Mondjunk igazat, csak egyszer,
Választ keresve.
Most, hogy minden megtörtént,
Semmi sem számít igazán.
Mi lesz mindannyiunkkal, ha merünk álmodni
A színtér végén?
 

Nyissunk az ég felé,
Esdve, hogy záruljon,
Legalább elmondhatjuk, hogy próbáltuk,
De igazából sosincs vége.
Mi lesz mindannyiunk sorsa a határ végén?
Élünk majd? Meghalunk?
 
2024.10.09.

Memories





I'm pretty sure that day too,
it was a blue sky just like today's
The moment I heard your sudden farewell,
without any words with which to reply,
I shed tears and started to run off
Come chase me, don't leave me alone
Thinking you might call me to stop,
I tried to turn around,
but there I saw you from behind
 

They still appear in my eyes,
our moments like a single picture
You would wear the sweater I knitted for you
and use your index finger to play the piano
that you were never even capable of playing
While pouring cups of tea,
I often thought
'Someday we'll have these kind of days again and again'
while fully soaking in the sunshine
of the warm afternoon
 

It's as if it just happened yesterday
I feel like you'll come to me any moment now
When I'm lonely, I can't help but remember
that nameless song
that you'd always sing for me
Tomorrow morning, I'm gonna leave this apartment
Memories of you
are so painful for me,
but I'm gonna become a girl who can smile
and explain that these things happened
 


2024.10.09.

Unchangeable mornings





From the light of this languid morning that deeply soaks through me,
I'm awoken from a shallow dream and I raise my blank eyes
I noticed cold tears suddenly running down my cheeks,
and even though it's just me in this room, I hid my face in my pillow
 

In unchangeable mornings
I'm getting fed up of this weak me
With unchangeable tears
Today's another day unchanging as usual
Just in case I can perhaps return to the me from those days one more time,
my heart is open
But now, even if I call for you with all my strength, it'll never reach you
That's you who I can't meet - I'll forget you....
 

In front of my mirror, I try to change my mood,
but there I see me talking to you
 

In unchangeable mornings
I wander in a dream, in the tenderness
With unchangeable tears
Today's another day just the same as those days
I could still pledge my love to you with unchanging feelings now
But I'd only hurt you
Even so, just as I trust that our mornings will return,
I'll one day forget us who can't meet...
 

I could still pledge my love to you with unchanging feelings now
But I'd only hurt you
Even so, just as I trust that our mornings will return,
I'll one day forget us who can't meet...
 


2024.10.09.

Jasbo Brown





Jasbo Brown
What an inventor this
Jasbo Brown
In just a few hours, do you know what he does?
He gives the world
The most beautiful music
Yes, the very one
That’s long been called jazz
Because it was Jasbo Brown
Who christened jazz
It happened one afternoon in that country
The U.S.A.
With stars and stripes aplenty
For this simple reason
Dixieland was born
'Come on and hear
Come on and hear
Alexander's Ragtime Band'
Jasbo Brown
What an inventor this
Jasbo Brown
I bet Da Vinci, Volta, and Gutenberg
Whisper among themselves:
'I like jazz, I’m sincere
Oh yes! I would have gladly discovered it myself'
 

Jasbo Brown
What an inventor this
Jasbo Brown
In just a few hours, do you know what he does?
He gives the world
Yes, the most beautiful music
Yes, the very one
That’s long been called jazz
Because it was Jasbo Brown
Who christened jazz
It happened one afternoon in that country
The U.S.A.
With stars and stripes aplenty
For this simple reason
Dixieland was born
'Come on and hear (yes, man)
Come on and hear (yes, man)
Alexander's Ragtime Band'
Jasbo Brown
What an inventor this
Jasbo Brown
I bet Da Vinci, Volta, and Gutenberg
Whisper among themselves:
'I like jazz, I’m sincere
Oh yes! I would have gladly discovered it myself'
 

Jas, Jas, Jas, Jasbo Brown
What a splendid invention it was
Oh, mister Jasbo Brown, thank you