Epic Rap Battles of History - Darth Vader vs Adolf Hitler 3 dalszöveg fordítás
Darth Vade vs Adolf Hitler 3
Click to see the original lyrics (English) [Prológus:]
[Adolf Hitler:]
Vader! Ez az utolsó esélyed! Vagy megküzdesz velem, vagy meghalsz!
*
[Adolf Hitler:]
Baszódj meg, te nagy fekete geci!
Szétrúgom a fejedet és a golyóidat egy kétfrontos háborúban!
A Führer szétszedi a Sötét oldalt, mint egy rap-fasizmus!
Átviszem a németeket Németországba! A mikrofon megszállottja vagyok!
Kétszer már legyőztelek, te mocsok, most meg letérdelsz Mickey Egér elé...
Te hívod magad Sötét Nagyúrnak? Még egy Disney-s hullámvasutat sem tudnál meghódítani!
Csak egy szomorú asztmás robot vagy, akinek szeretetre van szüksége!
Sütöttem neked valamit, tessék: ugorj bele a kemencémbe!
[Darth Vader:]
Hadd fessek neked egy képet, öcsi, egy balfasz portréja lesz az 1. világháború után!
Félelmet keltettél a német népben.
Azt kamuztad, hogy a zsidók gonoszak!
Írtál egy kis könyvet, 'égessük fel őket!'
Ott volt a müncheni sörpuccs, 'égessük fel őket!'
Amikor a bunkered fel égett,
a szádba tetted a pisztolyt és meghúztad!
Te hülye kis geci, nem tanultál Napoleontól?
Ha meg akarod hódítani Oroszországot, jobb, ha viszel magaddal pár rohadt téli kabátot!
Amíg a Valkűrökkel harcolsz, addig a klónjaim meghalnak értem!
A fejvadászaim kiállnak mellettem, gyere tesa, fejezd be a soromat!
[Boba Fett:]
Boba Fett vagyok! Ki akarsz kezdeni velem?
A golyóim a szádba rakom, mint egy boba teát!
Jetpackem van, haver, ellopom a showt,
mert mikor nálam van a mikrofon-
[Adolf Nitler:]
Ó, a pokolba!
Engem nem fogsz átverni 'Mr. Mindig Napszemüveget Hordok'!
Foglak téged és az új pasidat, Goofy-t
és az összes geci katonádat,
és bedoblak titeket abba a segglyukba!
Én vagyok Adolf—
Hitler...
Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken:
Epic Rap Battles of HistoryAz oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.
További dalszöveg fordítások
2024.11.05.
LOVE IS MORE (Awakening to Love)
WHISPER - Whispering love
Burning secretly, a storm of love
WHISPER - Dreaming of peaceful moments
Wandering, a warrior of love
LOVE IS MORE - Endlessly
LOVE IS MORE - Boundlessly
Taking and being taken, a dizzying whirl
LOVE IS MORE - Awakening to love
LOVE IS MORE - Without hesitation
Let yourself burn - LOVE IS MORE
LOVE IS MORE
WHISPER - Sharing the peace of love
A blizzard of love
WHISPER - Dreaming of fulfilling moments
Wandering, a warrior of love
LOVE IS MORE - Endlessly
LOVE IS MORE - Boundlessly
Seeking and seeking, where to go?
LOVE IS MORE - Awakening to love
LOVE IS MORE - Without hesitation
In that moment - LOVE IS MORE
LOVE IS MORE
2024.11.05.
Sarutobi Has Arrived!
On Kiri-kiri Basara Un Hatta
On Kiri-kiri Basara Un Hatta
Sarutobi Sasuke, here I come!
Who, who called me, the little ninja monkey?
When I get angry, it’s a hundred megatons.
Tontoko-ton, tontoko-ton
I’ll barbecue the foolish Iga ninjas
with my fire technique.
Makkaka, makkaka, makkakka no ka
Makkaka, makkaka, makkakka no ka
I love that girl, makkakka no ka
On Kiri-kiri Basara Un Hatta
On Kiri-kiri Basara Un Hatta
Sarutobi Sasuke, here I come!
(TV Opening ends here.)
Who, who named me the cowardly little monkey?
If you make me cry, it’s a typhoon.
Ponpoko-pon, ponpoko-pon
Even the tanuki Lord Ieyasu
will be overwhelmed by my water technique.
Makkaka, makkaka, makkakka no ka
Makkaka, makkaka, makkakka no ka
That girl love me too, makkakka no ka
On Kiri-kiri Basara Un Hatta
On Kiri-kiri Basara Un Hatta
Sarutobi Sasuke, here I come!
Who, who laughs at me as the clumsy little monkey?
My, my dream is huge!
Gin-girala, gin-girala
Even space is my playground,
I’ll cause a ruckus with my five ninja techniques.
Makkaka, makkaka, makkakka no ka
Makkaka, makkaka, makkakka no ka
Together with that girl, makkakka no ka
On Kiri-kiri Basara Un Hatta
On Kiri-kiri Basara Un Hatta
Sarutobi Sasuke, here I come!
2024.11.05.
Stars of the Universe, Forever
No longer returning, stars of the universe
Farewell, farewell, we will never meet again
But tears are not needed
We have our mothers, we have our fathers
We have a peaceful and prosperous Earth
Shine! Our stars, shine forever
No more battles, green earth
Run, run, faster than the wind
And never forget to smile
We have love, we have friends
We have comrades of justice and courage
Shine! Our stars, shine forever
2024.11.05.
Kero! and March!
Kero! Kero! Kero!
March forward! Invade the Earth!
Kekkero, kero!
When I head out with my umbrella, it's always sunny outside...
Attention! Steel your eyes!
I forgot to cook the rice for the curry...!
My little toe got caught in the closing doors!
And when I got on the train it went the wrong way...
The company resort is Keron
Oh, it would have been cheaper to just buy dinner instead!
Piro! Piro! Piro!
As for the attack- it's on the conveyor belt!
Pippiro, piro!
I go to bed early, but I sleep in and when I woke up I go back to bed!
Everyone!! Stop, turn around, your hands!
Despite my want to hate, I love!
There's a huge bargain on things we don't need!
But there's no money to buy what we want.
We should be able to grumble about Keron...
Ah, even the sound of thunder cannot disguise a fart!
With this boiling fighting spirit of ours,
Which is carved into our chests,
Forever, we must win. We are Keron!
With this boiling fighting spirit of ours,
Which is carved into our chests,
Forever, we must win. It's our favourite planet!
We are Keron!
Everyone!! Don't stop...
Ahahaha!
Gero! Gero! Gero!
Shout it loudly, the battle cry of victory!
Geggero, gero!
I ran to get the ringing phone, but it turned out to be a fax...
Instead of Heisei era, let's dub this year as the First Year of Keroro!
I swept square rooms in circles...
Water drops, beads of sweat and teardrops...
When brushing teeth use strawberry flavour!
Keron is the best in the universe! (Maybe...)
Ah, a 5-minute trip from the station actually took 15-minutes!
Well, that's enough for today!
Kero kero!
Kero!
Kero!
...Kero!