Dalszöveg fordítások

Erkin Koray - Devlerin Nefesi dalszöveg fordítás angol nyelvre


Breath of Giants

Clink clink
There's a ringing in my head
The frogs' noises
No!
Not the frogs' noises
It's the breath of the giant's
 
Clink clink
There's a ringing in my head
The frogs' noises
An intuition is not rising in me
Poem
The work of the giants
A dwarf like me
Don't you dare to move
Do not measure heights with giants
 
What's that?
What's that?
Suddenly an individual emerged
Standing on its hind legs
Strange creature?
 
Look at how it's looking
With its sphere eyes
Without moving, to me...
Look...!
 
It has started to quiver
This cumcuma(?)
As it quivers,
Invisible wires float in the air
hitting my face...
 
I'm telling you to stop!
What is this quivering?
You're not listening
Looks like you don't want to listen
So then you,
I must kill..!
 
As I stretch my hand to the candle beside me,
I held the fire to the creatures head
And the fire...
It grew
It grew
And split in half
 
One part of it
Lumpy
It flew up in the air
And the ball of fire flew around in the air
It came,
Rolled,
Fell in front of me...
The iron was molten by the fire
The ball was shiny like a glass
 
As for the fire on the creatures head
It burned
It burned
And burned-out
Turned the creature mad
It started to leap around
Dragged its face along the floor
Started running up and down
 
It's face was swollen
He came and stood right in front of me
Its glowing eyes staring into mine
And it waited...
 
Look..!
Now it's before me
A poet appeared
The poet is yelling, calling
'Pen! Pen!'
He is yelling...
 
He had a hunch...!
So you're looking for a pen
To pour on a paper
A pen, eh!
You'll write
You'll write but,
By throwing my writings aside
They're going to read your writings
They'll call me a dwarf
And think you're a giant
No pen for you!
No...!
Stop yelling and calling out for no purpose
Who will come to your aid..?
 
What's that?
The creature before me shook
Backwards
And forwards...
And by throwing a pen
It leaped onto the poet's lap
It let out a silent hoot of laughter
As it stared at me...
 
Clink clink
There's a ringing in my head
The frogs' noises
No!
Not the frogs' noises
It's the breath of the giants
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Erkin Koray

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.28.

A szent óra



Click to see the original lyrics (English)



Letérdelek és csendben várok,
amíg az emberek egyesével elsuhannak
az éjszakába
Azok a csendes és üres testek
megcsókolják a földet, mielőtt imádkoznak
Megcsókolják a földet,
majd eloldalognak
 

Ülök és álmatlanul hallgatok
A megváltás ígérete késztet maradásra
Aztán az arcodra nézek,
és érzem, ahogy összeszorul a szívem
Amíg körülöttünk a gyerekek játsszák
a játékokat, melyekbe tegnap belefáradtak
Játszanak
 

Állok és hallom, ahogy a hangom
szótlanul kiált
az ősi hatalomra
Nekiütközik a kőnek
Csendben sírni hagylak
 

Nem bírom el, ahogy elpusztítod
a vezeklésed áldozatát
a szent órában
 
2024.11.28.

Legelső



Click to see the original lyrics (English)



Az alvó gyerekek ártatlansága
fehérbe öltözve
és lassan álmodozva
minden időt megállít
Lassítok a lépteimen, kezdek elmosódni
Oly sok év töltötte fel a szívem
Sosem gondoltam volna, hogy kimondom azokat a szavakat
 

Minél tovább megyünk
és minél inkább megöregszünk,
annál többet fogunk tudni,
annál kevesebbet fogunk mutatni
 

A legelső alkalommal, mikor megláttam az arcod
Egy dal jutott eszembe,
és hamar változtattam a dallamon
Amikor először érintettem meg a bőröd
Egy történetre gondoltam,
és elsiettem az egészet, hogy a végére érjek
túl hamar
 

Ó, emlékezz
Kérlek
Ne változz meg
 

Így jött a bukás
Tizenhárom év
Egy csillogó gyűrű
Hogy is tudnám elfelejteni a neved?
A levegő kifogyott a torkomból,
egy újabb tökéletes hazugság fulladt meg
De ez mindig ugyanolyan érzés
Így zárulnak össze,
pirosba és sárgába öltözve,
örökké ártatlanok
Az alvó gyerekek a kék, puha szobájukban
még mindig álmodnak
 

Minél tovább megyünk
és minél idősebbek vagyunk,
annál többet tudunk
 
2024.11.28.

Gde smo pogresili mi





Dok smo bili ti i ja
iste duše a tela dva
tada nismo ni slutili
šta je život bez ljubavi
 

Ref.
Gde smo pogrešili mi
sudbine izdali svoje
ko voli mora da zna
ponos i ljubav ne stoje
ko voli mora da zna
lakše sve u dvoje
 

Srce puno hirova
samo sebe prevari
tebe neće da prežali
druge neće da zavoli
 

Ref.
 
2024.11.28.

Talán csak nem vagy meleg?



Click to see the original lyrics (Croatian)



Forróság és rezgés van
a levegőben,
ugyanaz a horoszkópom és
az aszcendensem vele
 

Nálad, nálam,
ismerem az órád, miért ne,
mi nem oké neked itt,
talán csak nem vagy meleg?
 

Egy csepp konyak,
tangó két lépésben,
nézd, ez az este a szerelemé,
ne rontsd el az ünneplésemet
 

Ha vihar van, éljenezz,
legyünk egészségesek
 

Nálad, nálam,
az autóban, miért ne,
mi nem oké neked itt,
talán csak nem vagy meleg?
 

Ref. 2x
Hej, mi lesz,
könnyű lesz*, könnyebb
bárminél,
Hej, mi lesz,
könnyű lesz*,
ne aggódj
 

Egy csepp konyak,
tangó két lépésben,
ajkak, bombonok,
jelek a sötétben,
téged nehéz súlyok húznak le,
én a felhők között vagyok
 

Nálad, nálam,
menjünk, tökmindegy,
mi nem oké neked itt,
talán csak nem vagy meleg?
 

Ref. 2x
 

Mi lesz, könnyű lesz,
mi lesz, könnyű lesz,
mi lesz, ne aggódj