Dalszöveg fordítások

Eti Bitton - פתגם סיני (Pitgam Sini) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


A Chinese Proverb

On a wall in the street i read a Chinese proverb
everything starts from below like the flowers
my direction is always higher and you'll dream about getting there
i thought and said, this is logical
all the big people were once so small
i'll take off high into the clouds, to the top of the world
 
If this is good or bad
don't tell me, sit quietly, don't bother me
to the target that i indicated, with my own strength I'll arrive
 
On a wall in the street i read a Chinese proverb
everything starts from below like the flowers
my direction is always upwards and you'll dream about getting there
i thought and said, this is logical
all the big people were once so small
i'll take off up to the clouds, to the top of the world
 
I already left on my path and i have much to offer
to the target that i indicated, with my own strength I'll arrive
 
On a wall in the street i read a Chinese proverb...
 
I won't close my eyes, through think and thin1i won't rest even for a moment
my soul dreamed and yearned for the open spaces
the path is waiting for me, as if it called me to come
and i walk on and know that i have much to offer
 
On a wall in the street i read a Chinese proverb...
 
  • 1. lit: in fire and water


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Eti Bitton

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni