Dalszöveg fordítások

Fabrizio De André - Al ballo mascherato dalszöveg fordítás angol nyelvre


English/Italian

A A

At the Masked Ball

Versions: #1
Click to see the original lyrics (Italian)
Christ, drugged by too many defeats,
surrenders to the complicity
of Nobel, who explains to him the practicality
of a possible prize for kindness.
Maria, neglected by an Oedipus now shrewd,
mimes one of her nostalgic scenes of the Nativity.
I, with my bomb, bring the novelty,
the bomb that makes its social debut
at the masked celebrity ball.
 
Dante at the door of Paolo and Francesca
spies one who is doing better than he:
there behind is recounted a normal love,
but he'll know then how to render it so brilliant.
And the voyage to hell, make it now by yourself,
with your last envy left there under a sheet.
Surprised at the door of a delight,
the bomb saved normality,
at the masked celebrity ball.
 
The bomb is not by nature kind,
but driven by impartiality
it upsets the improbable intimacy
of a seeming Statue of the Pietà.
Grimilde of Manhattan, Statue of Liberty,
now your vanity has no more rivals
and the mirror game won’t repeat -
“Am I more beautiful, or the Statue of the Pietà?” -
after the masked celebrity ball.
 
Nelson, ripped at his carnival,
chases after his identity
and searches for his mask, his pride, his style,
busy always with winning and never with dying.
Then from the Felucca hat now in tatters
he tries to pull out the rabbit of his Trafalgar,
and in his agony, scattered here and there,
he implores a Saint Helena still jointly owned,
at the masked celebrity ball.
 
My father demands aspirin and affection
and runs up against his authority.
He entrusts to a dressing gown his final role,
but he explodes afterwards, first his decorum.
My mother approves herself in shards of mirror.
She should accept the bomb with serenity,
martyrdom is her job, her vanity.
But now she accepts dying only halfway,
the part of her still living pities herself so,
at the masked celebrity ball.
 
Someone left the moon in the bathroom
turned only halfway on,
that little amount enough for me to count the fallen,
astounding me with their fragility.
And now you can remove my feet from the neck,
friend who taught me the “How is it done?”
If no I’ll carry you back for a few minutes,
I’ll set you down to converse, I’ll put you there seated
between Nelson and the Statue of the Pietà,
at the masked celebrity ball.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Fabrizio De André

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni