Dalszöveg fordítások

Fausto Amodei - Se non li conoscete dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

If you don't know them


If you don't know them yet, look at them for a minute
You will recognize them from their brand of salute
 
It is performed with a tensed arm, open hand and straight fingers
Going by what has been learned from the prescribed rulesbook
It is a peculiar salute, done with your right hand
Like in elementary school you used to do with the teacher
To have her permission to leave and go to the loo
 
Now you'll recognize them
Without a doubt, at first sight
Only he who is a fascist
Makes this sort of salute
 
If you don't know them yet, it's a basic rule
To look at the way they can march
 
Without bending their knees, everyone in lockstep
Those behind kick the butt of those in front
Those who get them without giving are the ones in the first line
Those who kick without getting kicked, be it ten or ten thousand people
Are those who are a little less foolish and stays at the end of the procession
 
Now you'll recognize them
Without a doubt, at first sight
Only he who is a fascist
Marches in this sort of way
 
If you don't know them yet, look a bit closer
At the organic allergy they have for the color red
 
They cannot bear to see, without outbursts of fury
Handkerchiefs or banners of this particular color
You may perchance compare them to bulls at a corrida
But they lack cojones and there the comparison fails
An investigation revealed that they have them in their heads
 
Now you'll recognize them
Without a doubt, at first sight
Only he who is a fascist
Looks like a bull but is an ox
 
If you don't know them yet, look at how much it's worth,
that movement of theirs that they label social
 
A movement of millions, but millions in money
From the pockets of bosses to the pockets of hitmen
Its real attributes were already clear at Arcinazzo
A movement, yes, but of dicks, like masturbation
Done with a manual technique using your right wing
 
Now you recognize them
As you know who buys them off
Only he who is a fascist
Is a really good lackey
 
If you don't know them yet, look at their big boss
A hangman or a killer is the one who gives the orders
 
He put over his fascist uniform a dress shirt and a tie
To hide away all the blood that stains it
He bought a tricolor flag and he waves it every time
There is some vague smell of his black shirt
He aims to act like an honest man until it stops being convenient
 
Now you'll recognize him
Mr Almirante is always the same
With his machine gun and baton
Well-hidden in the waistcoat
 
If you don't know them yet, just give a thought
At the events of Milan and Piazza Fontana
 
They once used to walk with just two bombs and a flower in their mouth
While now they make a tricolor flame with TNT
And back they are, again, against democracy
Like with Gestapo once, now with the CIA
Fertilized by the feces of those Greek colonels
 
Now you recognize them
These fascists, these swine
May they go back to the sewer
With all the friends they have there
May they go back to the sewer
With all the friends they have down there
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Fausto Amodei

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.26.

Úgy érzem, mintha szeretkeznék



Click to see the original lyrics (English)



Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha a múltam aranyos álmai megvalósulnának,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha enyém lenne a ragyogó
Nap és a hold,
Neked adnám az éjjelt és a nappalt,
Hogy kielégítsem szerelmed.
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

És ha a múltam aranyos álmai megvalósulnálak,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 
2024.11.26.

Reaching out





Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

One way conversations
Going on inside my head
Everybody has a secret world
where too much is unsaid
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

Give me your hand
One touch is all that it takes
Ain't it funny how just one touch
Can make up for all of our mistakes
 

Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 
2024.11.26.

Jókívánság



Click to see the original lyrics (English)



Vedd le a sapkád
És rúgd le a cipődet,
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
Kóborolni a városban
Mélabúsan?
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Dobd el a fegyvert,
A végén még kicsinálod magad!
Vagy ezt akarod?
Add fel a küzdelmet,
Hidd el, hogy minden rendben lesz,
Egy nap majd rád ragyog a napsugár!
 

Mindig is
Rejtegettél valamit.
Valamint, amit nem mondhattál el,
És csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Ó!
De jól tudom, hogy csak
Szeretetre és békességre vágysz!
Igen,
Szeretetre és békességre!
Ó, igen,
Szeretetre és békességre!
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Igen,
Minden jót kívánok neked,
Minden jót kívánok neked!
Mindenkinek van egy kívánsága,
Mindenkinek van egy álma,
Minden jót kívánok neked!
 
2024.11.26.

Én csak le akarok feküdni veled



Click to see the original lyrics (English)



Nem akarlak a szolgámmá tenni,
És nem akarom kicsim, hogy egész nap robotolj.
Nem akarom, hogy hűséges légy,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Nem akarom, hogy,
Nem akarom, hogy moss rám,
És nem akarom, kicsim, hogy takaríts.
Tudod, én nem akarom,
Hé, igen, a pénzedet sem, mert,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Végül is mondhatom azt, hogy menj és keress valaki mást,
Végül is értem, kicsim, hogy mit mondasz.
Végül is tudom, hogy bánsz a pasijaiddal,
De én tudnálak szeretni, kicsim, kicsim, kicsim, nem szégyellem könnyeim!
 

Nem akarom, hogy főzz rám,
Igen, nem akarom, kicsim, hogy megágyazz.
Nem akarom, mert nagyon szomorú vagyok,
Hé, én csak le akarok
Feküdni veled!