Dalszöveg fordítások

Federico García Lorca - Amparo dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Solitude


Solitude,
how lonely you are in your house
dressed in white!
 
(Ecuador between the jasmine
and the tuberose).
 
Listen to the wonderful
fountains in your yard,
and the faint, yellow trill
of the canary.
 
In the evening, watch the trembling
cypresses full of birds,
as you slowly embroider
letters on the canvas1.
 
Solitude,
how lonely you are in your house
dressed in white!
 
Solitude,
how hard it is to tell you:
I love you!
 
  • 1. Cañamazo - A kind of fabric or light fabric made of hemp, linen or cotton whose threads intertwined in squares receive and direct the stitch of the tapestry embroidery is called 'hemp canvas'. To obtain the best possible hemp canvas, white double cotton threads of three, four or five strands are generally used.

poetic


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Federico García Lorca

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.09.30.

Ärger, der am Herzen frißt


Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 

2024.09.30.

All seine Werke mußt du kennen


»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 

2024.09.30.

Egyszemélyes Matrac