Dalszöveg fordítások

Frankenstein - A New Musical (Musical) - The Waking Nightmare dalszöveg fordítás


Az éber rémálom

TEREMTMÉNY
Meghallgatod a történetem
Minden gyötrelmes részletet!
Akkor megtudod, miért átkozom örökre a neved!
FRANKENSTEIN!
 
Minden, amit tudok, minden, amire csak emlékszem
Késsel tépve kiszakadtam az álmomból
Nem voltak álmok, nem voltak gyötrő emlékek
Csak a csend, örök és áldottan mély
 
Élek-e vagy a tisztítótűzben vagyok?
Tébolyult lennék?
Mi ez az állat, mely az agyam belsejét rágja?
 
Mitől félnek, miért vadásznak rám?
Ki ez az idegen a bőrömben?
Megtörve és megsebezve, szenes mint egy parázs
Elítélt lennék, bár nem emlékszem a bűnömre?
 
Mit tettem, hogy ilyen pokoli ítéletet érdemlek?!
Pokolfajzatnak születtem, egy rémálombeli szörnynek
De mégis olyannak, ki ember módjára szenved és sebesedik
 
Most itt állok, egy fél ember
Tűnődve, miért is lélegzem!
Itt vagyok én, az éber rémálomban
És minden pillanat a halál ízét hordozza!
 
KÓRUS
Te egy szörnyeteg vagy, akitől félni kell!
Ne merészelj közelebb jönni
Te szégyen tárgya vagy!
Lélek és név nélkül!
Semmit nem tehetsz
Hogy elrejtsd az igazságot!
Isten születésedkor kárhozatra ítélt!
És a Mennyre esküszünk, hogy elhurcolunk és kísérteni fogunk
És a lelked száműzzük e földről!
 
TEREMTMÉNY
Elveszve és magányosan (Szégyen tárgya)
Hidegebb, mint a kő (Lélek és név nélkül)
Mélyen a mellemben rág!
Hogy itt, az éber rémálomban
És akármilyen pokol is vár ott rám (A fajtádnak csak a sírban a helye)
Igen, itt, az éber rémálomban! (Nincs lelked)
Csakis félelmet találok - és csakis azt hallom! - Rémületük és megvetésük sikolyát!
De minden pillanat a halál ízét hordozza!
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Frankenstein

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni