Dalszöveg fordítások

French Military Songs - Alsace et Lorraine dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Alsace and Lorraine

France, farewell! Cause the hallowed hope
Fills our hearts, saying goodbye to you
Awaiting the hour of the liberation,
To the future, we shall prey to God.
Our monuments, where our banners flutter,
Seem to bear the bereavement of your flag.
France, can you hear the last prayer
Of you children, sleeping in their graves?
 
You won’t have Alsace and Lorraine
And in spite of you, we will remain French.
You managed to germanise the plain,
But you will never have our hearts.
 
Our sons will left their thatched cottages
And are you going to enhance your regiments
To quell our mother, Fance?
Are you going to put weapons on the arms of your children?
Ah you can confide your weapons into them,
Cause they are going to serve against you
The day when we will be weary of dropping our tears,
Our arms will rise to avenge.
 
You won’t have Alsace and Lorraine
And in spite of you, we will remain French.
You managed to germanise the plain,
But you will never have our hearts.
 
Ah until where, tricolor flag,
You will flutter over our exiled walls
Brothers, smother the hatred that devours us
And make our inconsolable hears pounce
But the great day where the bruised France
Will refurbish its new battalions
Under the saving scream uttered by the Motherland
Men, children, women, we will retrieve it.
 
You won’t have Alsace and Lorraine
And in spite of you, we will remain French.
You managed to germanise the plain,
But you will never have our hearts.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: French Military Songs

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni