Dalszöveg fordítások

Gacharic Spin - ルラララ (Rurarara) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Lu La La La


The color of rain spreads faintly across the windowpane.
Would it be alright if tomorrow doesn't come? I'm only kidding.
 
How could we become adults again?
How could we cross over again, huh?
 
Waterdrop Star1 Hallelujah, at night the dreams will fall.
Tomorrow the skies will clear, and I will be here with them.
To the crescent moon,2 Hallelujah, hold out your hands.
Once you wipe them3 from your fingertips, tonight I bid you to sleep.
 
Slipping through the window of a quiet room, the wind will blow.
There's a sweet noise in the distance, going round and round and round.
 
And like that, the moon and sun are cycled through time.4
And look at the rabbits suspended in the sky.5 I'm there, certainly.
 
Waterdrop Star Hallelujah, carrying a dream.
Drifting on to tomorrow, lu la la la, la la la la.
To the new moon, Hallelujah, please don't end.
Making it massively, tonight I bid you to sing.
 
I cry, and then I laugh. I get angry, and then I laugh.
 
And like that, the cycle goes on.
 
Always, it is so.
 
With every star in the sky, sing, and don't worry about appearing brave
I'll make every moment a beam of light.
 
Don't forget: tomorrow will come.
 
Waterdrop Star Hallelujah, I am dreaming.
Waterdrop Star Hallelujah, I am here.
To the new moon, Hallelujah, hold out your hands.
Tomorrow the skies will clear, lu la la la, la la la la.
Even if the rains won't stop, I will carry the dream.
Tomorrow, we'll continue to sing, lu la la la, la la la la.
 
Waterdrop Star Hallelujah, lu la la la, la la la la.
 
  • 1. The kanji translated literally here as 'Waterdrop Star' here (雫星: shizukuboshi). The idea of a 'Star Drop' seems to appear in other Japanese media, with connotations of wishing on a star, or perhaps crying at night. Perhaps the Waterdrop Star would be the source of such star drops.
  • 2. The 'crescent moon' here refers to a waxing crescent moon called a 三日月 (mikadzuki: three day moon).
  • 3. What's being wiped isn't specified, but could be the drops from the Waterdrop Star.
  • 4. The verb here is 重ねる (kasaneru: to pile something up, to overlap) and can be used to signify the accumulation of cycles.
  • 5. This could also be understood as 'running across the sky' when heard, but the use of hiragana in the written lyrics makes me think this interpretation is more likely.




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Gacharic Spin

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.09.30.

Ale Ale Arale-chan


Alelele Aleale Arale-chan
Woh woh woh
Alelele Aleale Arale-chan
Hi-cha, hi-cha, I'm Arale Norimaki,
A girl with a pair of round glasses.
The truth is (Don't tell me this) that I'm a robot!
One speedy leap to the moon,
Hoyoyo, I came to 'serprise' the aliens.
Good morn-evening from Penguin Village,
Look to your right then to your left, Bye-cha Bye-cha.
Good morn-evening from Penguin Village,
Look to your right then to your left, Bye-cha Bye-cha.
 
Alelele Aleale Arale-chan
Woh woh woh
Alelele Aleale Arale-chan
Hi-cha, hi-cha, I'm Arale Norimaki,
Dr. Slump's little sister.
The truth is (Don't tell me this) that I'm a robot!
Long time ago in the Time-Slipper,
There are swarms of these 'cul' monsters.
Good morn-evening from Penguin Village,
Comes the day then the night, Bye-cha Bye-cha.
Good morn-evening from Penguin Village,
Comes the day then the night, Bye-cha Bye-cha.
 
Borrowing the Grow-Shrink Gun for a while,
Uhohoi, a newt-ewt-ewt, a huge sparrow-row-row
Good morn-evening from Penguin Village,
Even the crying and laughing insects, Bye-cha Bye-cha.
Good morn-evening from Penguin Village,
Even the crying and laughing insects, Bye-cha Bye-cha.
 


2024.09.30.

My Heart Skips A Beat For You


I don't know, I don't know, just wait for me
Just a little longer, just a little longer, because I love you
I don't know, I don't know, just wait for me
Just a little longer, just a little longer, because I love you
 
Who would have known that your heart hurt this much?
It stings like a splash of green lemon juice
I take off running, I want you to chase me
Look at me and nobody else, hold me real tight
Like in a dream, never felt like this before, you're like the wind that
Like in a dream, makes my heart tremble like this
 
Just a little longer, just a little longer, wait for me
I don't know, I don't know, but I love you
Just a little longer, just a little longer, wait for me
I don't know, I don't know, but I love you
 
I want you to just take me away to the ocean
So far away that I won't remember my way home
Like in a dream, you're the wind that beckons me
Into a dream, a rainbow-colored dream just for you and me
 
I don't know, I don't know, just wait for me
Just a little longer, just a little longer, because I love you
I don't know, I don't know, just wait for me
Just a little longer, just a little longer, because I love you
 


2024.09.30.

Wai Wai March


Go, go, get going,
everybody get going.
Right at the rainbow over there.
To the throbbing excitedly wonderful land,
Holding each other's hands.
Wh-where, where, where, until we found it.
The cloudy ship is going to the blue sky,
The sail gives the wind to blow,
Everybody rides in lots of dreams,
I wonder what land, such as this land or that,
The land of rainbows.
 
Go, go, get going,
everybody get going.
Right at the universe over there.
To the splendor unacquainted star,
Combining the powers.
Wh-where, where, where, until we found it.
The spaceship is going to the starry sea,
The engine starts at full throttle,
Where everybody chanting a lot of times,
I wonder what star, such as this star or that,
The star of dreams.
 
Go, go, get going,
everybody get going.
Inhabiting in a happiness.
Really pleasant land of happiness,
Putting up a smile.
Wh-where, where, where, until we found it.
Exceeding that mountain, cruising the valley,
Progress the courage that has came out,
Everybody get going for the cheerfulness,
I wonder what happiness, such as this one or that,
For your enjoyment.
 


2024.09.30.

The first star


Full of sunshine, see you tomorrow
On the way home, all alone
I look up at the night sky and see only one star
From the day I met you
The sky is full of happiness
Twinkle, twinkle, twinkle, the stars
Forever and ever, Oh, my stars
Please shine in my heart
I've found the first star
 
Good night, the sound of insects
The moonlight spilling onto the windowsill
A single star in my closed eyelids
In the smile of your eyes
In my dream, full of happiness
I've been thinking about you
Forever and ever, oh star
Please shine in my heart
Lulu......
Lulu......
Tomorrow, may the weather be fine!