Dalszöveg fordítások

Ganz Schön Feist - Gänseblümchen dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Daisy

It was such a morning again
such a day again
I get out of bed
as smooth as a laundry bag
I look at the mirror
there stands a strange man
bloated like a
classroom blackboard sponge
black music is playing
on some radio station
blacker than the darkness
of the rims of my eyes
I'm out of coffee
the newspaper is stolen
I don't start swearing
no, I say out loud
 
I am a little daisy
in the sunshine
and through my blossom
the sun is flowing into me
I am a little daisy
and I feel warm
I could embrace the whole world
and then embrace myself
I am a little daisy
without aggression
rage, anger
what's the use
I am a little daisy
and I say it out loud
but which stupid pig
has stolen my newspaper
 
Well, now I'm relaxed again
I feel wonderful
I'll make some tea
but there is no tea either
I'm a little hungry
I look for something to eat
I find some toast
that I forgot at some point
But the toast was harder than a crispbread
if I had eaten that I'd be dead now
but I'm happy I'm alive
It's a beautiful day
I'm not worried
Even if I have some worries
 
I am a little daisy
in the sunshine
and through my blossom
the sun flows into me
I am a little daisy
and I feel warm
I could embrace the whole world
and then embrace myself
I am a little daisy
without aggression
rage, anger
what's the use
I am a little daisy
And I know exactly
someday I'll get that stupid pig
 
I'm really different
Since I've tried this
Since I've been conditioning myself
so positively
I am balanced
the calmness itself
it's as if you're
just talking to yourself
and if now I look at the mirror
and there stands a strange man
I say 'Good morning!'
and smile at him
now I do not care who has my newspaper
there is only shit anyway
in the daily paper
 
I am a little daisy
in the sunshine
and through my blossom
the sun flows into me
I am a little daisy
and I feel warm
I could embrace the whole world
and then embrace myself
I am a little daisy
without aggression
rage, anger
what's the use
I am a little daisy
even if no one sees it
deep inside I love everyone
even you, you dick face
 
I am a little daisy
in the sunshine
and through my blossom
the sun flows into me
I am a little daisy
and I feel warm
I could embrace the whole world
and then embrace myself
I am a little daisy
without aggression
rage, anger
what's the use
I am a little daisy
even if no one sees it
deep in my heart I love everyone
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Ganz Schön Feist

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.26.

Úgy érzem, mintha szeretkeznék



Click to see the original lyrics (English)



Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha a múltam aranyos álmai megvalósulnának,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha enyém lenne a ragyogó
Nap és a hold,
Neked adnám az éjjelt és a nappalt,
Hogy kielégítsem szerelmed.
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

És ha a múltam aranyos álmai megvalósulnálak,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 
2024.11.26.

Reaching out





Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

One way conversations
Going on inside my head
Everybody has a secret world
where too much is unsaid
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

Give me your hand
One touch is all that it takes
Ain't it funny how just one touch
Can make up for all of our mistakes
 

Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 
2024.11.26.

Jókívánság



Click to see the original lyrics (English)



Vedd le a sapkád
És rúgd le a cipődet,
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
Kóborolni a városban
Mélabúsan?
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Dobd el a fegyvert,
A végén még kicsinálod magad!
Vagy ezt akarod?
Add fel a küzdelmet,
Hidd el, hogy minden rendben lesz,
Egy nap majd rád ragyog a napsugár!
 

Mindig is
Rejtegettél valamit.
Valamint, amit nem mondhattál el,
És csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Ó!
De jól tudom, hogy csak
Szeretetre és békességre vágysz!
Igen,
Szeretetre és békességre!
Ó, igen,
Szeretetre és békességre!
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Igen,
Minden jót kívánok neked,
Minden jót kívánok neked!
Mindenkinek van egy kívánsága,
Mindenkinek van egy álma,
Minden jót kívánok neked!
 
2024.11.26.

Én csak le akarok feküdni veled



Click to see the original lyrics (English)



Nem akarlak a szolgámmá tenni,
És nem akarom kicsim, hogy egész nap robotolj.
Nem akarom, hogy hűséges légy,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Nem akarom, hogy,
Nem akarom, hogy moss rám,
És nem akarom, kicsim, hogy takaríts.
Tudod, én nem akarom,
Hé, igen, a pénzedet sem, mert,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Végül is mondhatom azt, hogy menj és keress valaki mást,
Végül is értem, kicsim, hogy mit mondasz.
Végül is tudom, hogy bánsz a pasijaiddal,
De én tudnálak szeretni, kicsim, kicsim, kicsim, nem szégyellem könnyeim!
 

Nem akarom, hogy főzz rám,
Igen, nem akarom, kicsim, hogy megágyazz.
Nem akarom, mert nagyon szomorú vagyok,
Hé, én csak le akarok
Feküdni veled!