Dalszöveg fordítások

Garik Sukachov - Эй, ямщик, поворачивай к чёрту (Ey, jamschik povorachivaj k chertu) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Hey, coachman, turn the heck around

Hey, coachman, turn the carriage the heck around,
Will will take another route home.
Hey, coachman, turn the carriage the heck around,
This isn’t our forest, it’s some strange forest, for sure.
Lots of boulders are all around, no way we can pass through!
Fur trees are felled down all over the place, just be careful!
Let’s turn the heck around!
 
Hey, coachman,
Turn the heck around,
See, it’s not our signal lights that flicker over there.
Hey, brother!
Turn the heck around!
Hold on to your hat and keep the reins steady.
See, there are fir trees laying all over around here,
And lots of boulders too, just try to keep it steady!
Turn the heck around!
 
That’s it, brother,
We are in the clear now, a straight path is ahead!
It’s an open passage, and moon is bright in the sky.
Hold your horse a bit,
It’s exhausted a little, don’t you see.
Ahh, give me a cig, I’ll take a drag!
Where was some funky spot, I swear to G.d,
But we got the heck through!!!
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Garik Sukachov

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni