Dalszöveg fordítások

Gauvin Sers - Mon fils est parti au djihad dalszöveg fordítás angol nyelvre




My son left for the Jihad

He was a kid like any other,
and it's so hard to talk about it.
I know in the end it's all my fault,
how could I be so blind?
I pore over every word he said,
and what he managed to hide from me:
the long hours spent on his PC,
that's when they went for him.
 
And I didn't see a thing, it makes me sick.
My son left for the Jihad
And I didn't see a thing, it makes me sick.
My son left for the Jihad
 
He was just like any other teen:
rather nice and quiet.
He would never fall foul of anyone,
he was always kicking a ball.
He dreamt of being a caseworker,
thar's before he got brainwashed
by their predatory speeches
prowling for lost lambs.
 
It's with a brain like marmelade
that my son left for the Jihad
It's with a brain like marmelade
that my son left for the Jihad
 
He was a quite ordinary kid
who grew up near a small town.
And then the radical conversion
and the new name that follows.
I don't wish that to any mother,
it's a one way ticket to hell.
I can't believe he did this,
I can't even make his undone bed.
 
Thinking he'd help sick children,
my son left for the Jihad
Thinking he'd help sick children,
my son left for the Jihad
 
He was just old enough for a first smoke
and all my life ground to a halt
when I discovered this note:
'Mom, don't you worry,
I'm off to help young Syrians.
I'll write soon, promise
I love you so much'
And then nothing, not a word.
Radio silence.
 
I recall crying at the police station
my son left for the Jihad
I recall crying at the police station
my son left for the Jihad
 
Damnit, he was just a kid.
I don't want to look at this picture
(of him) with a rifle in his hands.
That's not him, not my Pete
He couldn't stand the sight of blood
He loved litterature
He killed innocent people
They make a kamikaze out of him.
 
He blew himself up in Baghdad
My son died for the Jihad
He blew himself up in Baghdad
My son died for the Jihad
 
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Gauvin Sers

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.14.

Herbstlied im Kriege





Wirst mein herz du je begreifen,
wo das blut in strömen rinnt,
daß daheim jetzt äpfel reifen,
wälder bunt in farben sind?
 

Daß aus grauen sandsteinbecken
schlank sich die fontäne hebt?
Daß auf heiderosenhecken
letzter sommerfaden webt?
 

Daß im gräberfeld des gettos
jetzt die herbstzeitlosen blühn
und im kreuzgang sankt lorettos
die barocken engel knien?
 

Daß im flügelschlag der tauben
schwarm zu hussens fuß sich drängt?
Daß sich in der altstadt lauben
noch ein liebesflüstern fängt?
 

Daß ein abendsonnengluten
um die prager brücken spielt?
Jetzt, wo meine brüder bluten
auf der erde sturmzerwühlt?
 

Daß jetzt meine brüder sterben,
wo sie schon ein frührot streift?
Jetzt, wo sich die wälder färben
und daheim der apfel reift?
 
2024.10.13.

On a snowflake





Magical trains are long.
They follow a festive order.
For those who fear, weary from longing.
For those who love to travel.
 

The last window is lit up.
Just like before.
How suddenly one feels
At Christmas time.
 

Heart in the throat, as it rises,
Up the steps to them.
In his bag, he’s got gifts and hopes,
The lost son.
 

Up there, the stars are bigger,
Shining like snow.
Everyone awaits a miracle,
For tears and laughter.
 

Chorus (2x):
May it be a Merry Christmas,
Under wings on a snowflake, they’ll wish for it.
Merry Christmas,
Under wings on a snowflake, it will keep them warm.
 

He rings the bell, even though he’s got keys.
The door handle turns, and cut.
How it ends, you’ll find out next time,
At Christmas time.
 

Chorus (2x):
May it be a Merry Christmas,
Under wings on a snowflake, they’ll wish for it.
Merry Christmas,
Under wings on a snowflake, it will keep them warm.
 

May it be a Merry Christmas,
Under wings on a snowflake, it will keep them warm.
 


2024.10.13.

May it never end





The story begins.
May it never end.
He keeps holding her tight.
Even though they don’t say goodbye in the morning.
 

She gives him a kiss.
Tears hang by a thread.
That's how one dies.
From pure happiness, for love.
 

Chorus:
Like you and me.
They're already humming it into each other's ears.
Like you and me.
Even the things that aren’t proper.
Like you and me.
And also, I'm so glad I have you.
 

To keep loving, and be loved.
 

Chorus:
Like you and me.
They're already humming it into each other's ears.
Like you and me.
Even the things that aren’t proper.
Like you and me.
And also, I'm so glad I have you.
 

Like you and me.
To keep loving, and be loved.
To keep loving, and be loved.
 

The story begins.
May it never end.
 


2024.10.13.

Cowboy





So many signs and so many stars.
That shone into your eyes through the night.
So many horseshoes, dust, and roads.
Where by some miracle, wolves are tamed.
 

And suddenly a clenched fist.
The stars in your head start to spin.
 

Chorus:
You're a cowboy, everyone knows your name.
Your horses will destroy every stable.
And how they fear you here, even the dead talk about it.
You're a cowboy, everyone knows your name.
Your heaven, your hell, and your paradise.
Where for firewater, sad Indians will trade their souls.
 

So many signs and so many stars.
That keep you afloat through the night.
Their light will now guide your way.
So save your strength for the one single moment.
 

All the torment, pain, and rage.
Leave it all behind.
Maybe they’ll forgive you.
 

Chorus (2x):
What does it matter that everyone knows you.
Tonight, I'll be the cowboy.
Or maybe the horse thief who will count your herds.
What does it matter that everyone knows you.
Tonight, I'll be the cowboy.
Or maybe the horse thief who will count your herds.