Dalszöveg fordítások

Gavrila Derzhavin - Потопление (Potopleniye) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Submersion


Out from clouds the moon so fair
In a stream reflects and glows.
Through the mist and darkness there
In a boat a traveller rows.
 
Moonlight gleams ahead of him
On his way through waves of night,
Thought imagines merriment,
And the shore's not far in sight.
 
Suddenly it sinks, in shock,
Now he drinks the gloomy wave,
Though he struggles, like a rock,
Down he hastens to his grave.
 
Short's this kind of life right now!
Though we're optimistic thus,
In eternal life we drown...
Love and friendship, pardon us!
 

metered
poetic
rhyming


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Gavrila Derzhavin

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.09.30.

Ärger, der am Herzen frißt


Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 

2024.09.30.

All seine Werke mußt du kennen


»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 

2024.09.30.

Egyszemélyes Matrac