Dalszöveg fordítások

George Strait - i got a car dalszöveg fordítás angol nyelvre


Italian translation

ho una macchina

lei si stava avvicinando alla ferrovia in un vestito di cotone
bella abbronzata d'estate, in un piccola perfetta confusione
con una storia che nessuno potrebbe indovinare
e pensavo probabilmente di non avere una possibilità
ma mi sono rimboccato le maniche e sono andato da lei e le ho detto
hey, lo so, non ti conosco, ma mi piacerebbe offrirti da bere
lei ha detto ti ho visto arriviare, ci ho già pensato sopra
e va bene, adesso
 
e io ho detto, beh ho una macchna, lei ha detto è qualcosa,
almeno parte, ho detto è meglio di niente
non ho fretta ma sono pronto quando tu lo sei
e lei ha detto, dove pensi di andare
ho detto, non c'è modo di saperlo
non pensavo di arrivare cosi lontano
ma ho una macchina
 
così habbiamo lasciato correre le route e abbiamo abbassato i finestrini
siando andatti in ogni via attraverso la città
lei non ha mai detto di fermarmi e io non le ho mai chiesto perchè
abbiamo guidato nella notte, quando fummo fuori dal niente
lei ha detto, darei qualunque cosa per non tornare mai lì
e i voglio che questo giorno non finisse mai
lei ha detto vorrei fare un cambiamento ma non so da dove iniziare
 
io ho detto beh hpo un macchina, lei ha detto è qualcosa
almeno parte, io ho detto, è meglio di niente
non ho fretta ma sono pronto quando tu lo sei
e lai ha detto, dove pensi di andare
ho detto, non c'è modo di saperlo
davvero non pensavo di arrivare così lontano
e non posso prometterti la luna e le stelle
ma ho unna macchina
 
ci siamo persi nelle miglia, abbiamo perso il conto dei giorni
quando finalmente abbiamo trovato un posto dove fermarci
quando il dottore ha detto lei sa di essere in conta?
e ci siamo ritrovati in una piccola casa bianca
una mattina d'estate, la piaggia stava cadendo
lai ha detto, penso che sia giunto il momento, ma tutte le linee sono occupate
e i suoi occhi si riempirono di lacrime e disse, cosa facciamo adesso?
 
io ho de beh ho una macchina, lei ha detto, è qualcosa
pensi che parta, ho detto, sta già andando
ho le tue cose nel baule e sono pronto quando tu lo sei
lei ha detto, sei sicuro do dove stiamo andando?
ho detto, c'è una cosa che so ragazza, siamo arrivati così lontano
e non penso di metterti fretta ma sono ronto quando tu lo sei
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: George Strait

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.26.

Úgy érzem, mintha szeretkeznék



Click to see the original lyrics (English)



Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha a múltam aranyos álmai megvalósulnának,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha enyém lenne a ragyogó
Nap és a hold,
Neked adnám az éjjelt és a nappalt,
Hogy kielégítsem szerelmed.
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

És ha a múltam aranyos álmai megvalósulnálak,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 
2024.11.26.

Reaching out





Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

One way conversations
Going on inside my head
Everybody has a secret world
where too much is unsaid
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

Give me your hand
One touch is all that it takes
Ain't it funny how just one touch
Can make up for all of our mistakes
 

Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 
2024.11.26.

Jókívánság



Click to see the original lyrics (English)



Vedd le a sapkád
És rúgd le a cipődet,
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
Kóborolni a városban
Mélabúsan?
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Dobd el a fegyvert,
A végén még kicsinálod magad!
Vagy ezt akarod?
Add fel a küzdelmet,
Hidd el, hogy minden rendben lesz,
Egy nap majd rád ragyog a napsugár!
 

Mindig is
Rejtegettél valamit.
Valamint, amit nem mondhattál el,
És csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Ó!
De jól tudom, hogy csak
Szeretetre és békességre vágysz!
Igen,
Szeretetre és békességre!
Ó, igen,
Szeretetre és békességre!
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Igen,
Minden jót kívánok neked,
Minden jót kívánok neked!
Mindenkinek van egy kívánsága,
Mindenkinek van egy álma,
Minden jót kívánok neked!
 
2024.11.26.

Én csak le akarok feküdni veled



Click to see the original lyrics (English)



Nem akarlak a szolgámmá tenni,
És nem akarom kicsim, hogy egész nap robotolj.
Nem akarom, hogy hűséges légy,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Nem akarom, hogy,
Nem akarom, hogy moss rám,
És nem akarom, kicsim, hogy takaríts.
Tudod, én nem akarom,
Hé, igen, a pénzedet sem, mert,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Végül is mondhatom azt, hogy menj és keress valaki mást,
Végül is értem, kicsim, hogy mit mondasz.
Végül is tudom, hogy bánsz a pasijaiddal,
De én tudnálak szeretni, kicsim, kicsim, kicsim, nem szégyellem könnyeim!
 

Nem akarom, hogy főzz rám,
Igen, nem akarom, kicsim, hogy megágyazz.
Nem akarom, mert nagyon szomorú vagyok,
Hé, én csak le akarok
Feküdni veled!