Dalszöveg fordítások

Gerry Rafferty - dalszöveg fordítás


Véges-végig te

Tudod, hogy szükségem van a szerelmedre
Te tudsz rám úgy hatni
Addig, amíg az enyém a szerelmed
Tudod, hogy soha el nem megyek
Amikor azt akartam, hogy legyél része az életemnek
Semmi kétség nem volt a fejemben
És mindig is te voltál az, hölgyem
Véges-végig te
 
Én tudom, hogy mennyire támaszkodom rád
De csak te látod
A változások, amiken keresztül mentem
Nyomot hagytak rajtam
Te mindig olyan stabil voltál mint a sarkcsillag
Mindig is te voltál az, hölgyem
Véges-végig te
 
Csak azt akarom mondani, hogy én e-képpen
Akarok mindent közölni veled
Amit korábban sosem tudtam kimondani
Igen, én e-képpen mondom el neked
Hogy minden egyes nappal jobban szeretlek
Mert te hittél bennem a legsötétebb éjszakámon át
Valami jobbat ültettél belém
Bevittél a fénybe
Eldobtam azokat a balga álmokat
Magam mögött hagytam mindet
És mindig is te voltál az, hölgyem
Véges-végig te
 
Csak azt akarom mondani, hogy én e-képpen
Akarok mindent közölni veled
Amit korábban sosem tudtam kimondani
Igen, én e-képpen mondom el neked
Hogy minden egyes nappal jobban szeretlek
 
Ha kételkednék magamban, ha kifutna a lábam alól a talaj
Nem fogok máshoz fordulni
Csak cserben hagynának
Amikor azt akartam, hogy legyél része az életemnek
Semmi kétség nem volt a fejemben
És mindig is te voltál az, hölgyem
Véges-végig te
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Gerry Rafferty

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni