Dalszöveg fordítások

Gesher HaYarkon Trio - קרב הראל (Har dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Har'el battle

Boom boo, do boom, boo, do boom
The whole universe darkens
The mountain is dark, the street is black
The city is starving under siege
There is no bread, there is nothing.
 
Boom boo, do boom, boo, do boom
Tonight we shall not sleep
We'll cross the road quietly
With forty rounds per man
Ho, merciful G_D save me.
 
Open up the shutters slowly
Since in front of your house are passing
Those who almost, almost
Almost never come back.
 
Boom boo, do boom, boo, do boom
Our heart is already sealed
Thirty in Nabi Samuel
Seventeen on the Castel
Nabi Daniel's caravan
But we shall stand up.
 
Night of darkness is up here
A knife in its pocket
If we come back from this night
We'll be older in twenty more years.
 
But you shall see, you shall see
An open road again
You shall see, you shall see
An open road again
 
Who is moving there? it's the wind
Lurking within the bush
Our torn look
Still recording mass graves.
 
But you shall see, you shall see
An open road again
You shall see, you shall see
An open road again
 
Your dear one has gone to battle
Your dear one has gone to battle
But where is he now?
From the road he didn't return.
 
He did not return from the road
The dirt has covered his eyes
His grave was dug by his friends
He didn't live to see the morning.
 
If we come back, girl
If we come back, girl
If we come back
Wear a black dress
 
Wear a black dress
In memory of the whole group,
Only ten of us left
From the troop till dawn.
 
Boom boo, do boom, boo, do boom
Our heart is already sealed,
Thirty in Nabi Samuel
Seventeen on the Castel
Nabi Daniel's caravan
The Ginger, Moishe and Michael
Menachem, Zvika and Samuel
Moti, Gad and Bezalel,
But we shall stand up.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Gesher HaYarkon Trio

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni