Dalszöveg fordítások

Ginamaría Hidalgo - Camino del indio dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Amerindian Way


Aaaah...
 
Beloved Amerindian way,
track
Covered in stones.
Beloved Amerindian way
That links the valley
With the stars!
 
Beloved path that was travelled,
From South to north,
My old race
Before the
Fell into shadow
Up in the mountains.
 
[Chorus:]
Singing up in the hill,
Weeping by the river,
At night the Amerindian man's sorrow
Grows and grows!

 
The sun and the moon
And my own song
Once kissed your stones,
Oh Amerindian way!

 
Aaaah...
 
At night, up in the highlands,
The flute weeps
Its deep longing,
And the track knows
Who is the Indian girl
To whom the Indian man calls out.
 
Up in the hill, rises
The grieving voice
Of the Baguala, 1
And the road regrets
Being the cause
Of our separation...
 
[Chorus:]
Singing up in the hill,
Weeping by the river,
At night the Amerindian man's sorrow
Grows and grows!

 
The sun and the moon
And my own song
Once kissed your stones,
Oh Amerindian way!

 
Aaaah...
 
  • 1. Baguala is a tradidional musical genre from the Andean region of Northeastern Argentina.




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Ginamaría Hidalgo

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni