Dalszöveg fordítások

Giorgos Dimitriadis - Σα να μην πέρασε μια μέρα (Sa na min perase mia mera) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


It was like not even a day has never passed since then

Versions: #1
I have seen you, dressed in black
in Mavili Square, some minutes before four o'clock
you were going around with a freak
eating sandwiches with blank eyes
 
I was waiting behind a bus station
You know I was afraid that you'll see me
And even your sleepless color was pale,
My God you were glowing with a magical light
 
Refrain
I felt you all inside me everywhere in my being
It was like not even a day has never passed since then,
that day you said me the farewell
It was like not even a day has never passed since then
(simple repetition)
 
I saw you holding his hand tight
but it seemed to me that you were searching
for something to hold on
Then I remembered the time you were showing me a star
And you wanted me to bring it down to you if I could
 
But you know I have tried hard, you know that,
to bring it close to you, so you can touch it
and even I did so, you were
so much scared from the star's light and dust
and you run away quickly to hide
 
I was waiting behind a bus station
It was like not even a day has never passed since then
I throw my cigarette, last take in the film
My God you were glowing with a magical light
 
Refrain
I felt you all inside me everywhere in my being
It was like not even a day has never passed since then
and I saw your returning light
It was like not even a day has never passed since then
 
Ta Ra ta ta ta ta...
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Giorgos Dimitriadis

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni