Dalszöveg fordítások

Glance - Parfum de jar dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

The scent of fire

Yeah, my lips have dried up
Too much small talk and you ate my soul
We break string with our teeth, we disappoint our parents
I see it with the eye of my mind and I cannot forgive you
Until you broke the bed into two
And I hold your umbrella high and it rains on me, too
From my end, the door has closed
The firefighters have already been called
 
Since I'm catching fire, fire, fire
In place, place, place
When I see that you lie to me
I can feel you from a block away
It is also a letter without a stamp
I know you
 
And I'm catching fire, fire, fire
You make fun, fun, fun of yourself
Were were going to have the same name, you and I
But life is unjust, you know, this is how I feel
 
Refrain:
The scent of fire, it is all that you leave in your wake
When you light up, it is as if you are someone else
The smell of fire, you drilled my heart
In your shadow, in your shadow
 
Oh yeah, I wonder how many times you'd forgive me
When I see that all you'd give is boulders on my chest
And it is as if I didn't leave, you'd go to the hairdresser
For me to paint my thoughts more, for you to see your color, too
Your life is slipping from under your feet
On your slide created from ordinary lies
Yeah, from my end, the door has closed
The firefighters have already been called
Since I'm catching fire, fire, fire
In place, place, place
When I see that you lie to me
I can feel you from a block away
It is also a letter without a stamp
I know you
 
And I'm catching fire, fire, fire
You make fun, fun, fun of yourself
Were were going to have the same name, you and I
But life is unjust, you know, this is how I feel
 
Refrain:
The scent of fire, it is all that you leave in your wake
When you light up, it is as if you are someone else
The scent of fire, you drilled my heart
In your shadow, in your shadow
 
You ate my soul (yeah)
You melted my heart (aha)
You behave like a lunatic (yeah, it's right)
You transformed into a glass
In the smell of fire
 
The scent of fire
The scent of fire
 
Refrain:
The scent of fire, it is all that you leave in your wake
When you light up, it is as if you are someone else
The scent of fire, you drilled my heart
In your shadow, in your shadow
 
The scent of fire . . . scent . . .
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Glance

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.26.

Úgy érzem, mintha szeretkeznék



Click to see the original lyrics (English)



Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha a múltam aranyos álmai megvalósulnának,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha enyém lenne a ragyogó
Nap és a hold,
Neked adnám az éjjelt és a nappalt,
Hogy kielégítsem szerelmed.
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

És ha a múltam aranyos álmai megvalósulnálak,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 
2024.11.26.

Reaching out





Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

One way conversations
Going on inside my head
Everybody has a secret world
where too much is unsaid
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

Give me your hand
One touch is all that it takes
Ain't it funny how just one touch
Can make up for all of our mistakes
 

Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 
2024.11.26.

Jókívánság



Click to see the original lyrics (English)



Vedd le a sapkád
És rúgd le a cipődet,
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
Kóborolni a városban
Mélabúsan?
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Dobd el a fegyvert,
A végén még kicsinálod magad!
Vagy ezt akarod?
Add fel a küzdelmet,
Hidd el, hogy minden rendben lesz,
Egy nap majd rád ragyog a napsugár!
 

Mindig is
Rejtegettél valamit.
Valamint, amit nem mondhattál el,
És csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Ó!
De jól tudom, hogy csak
Szeretetre és békességre vágysz!
Igen,
Szeretetre és békességre!
Ó, igen,
Szeretetre és békességre!
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Igen,
Minden jót kívánok neked,
Minden jót kívánok neked!
Mindenkinek van egy kívánsága,
Mindenkinek van egy álma,
Minden jót kívánok neked!
 
2024.11.26.

Én csak le akarok feküdni veled



Click to see the original lyrics (English)



Nem akarlak a szolgámmá tenni,
És nem akarom kicsim, hogy egész nap robotolj.
Nem akarom, hogy hűséges légy,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Nem akarom, hogy,
Nem akarom, hogy moss rám,
És nem akarom, kicsim, hogy takaríts.
Tudod, én nem akarom,
Hé, igen, a pénzedet sem, mert,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Végül is mondhatom azt, hogy menj és keress valaki mást,
Végül is értem, kicsim, hogy mit mondasz.
Végül is tudom, hogy bánsz a pasijaiddal,
De én tudnálak szeretni, kicsim, kicsim, kicsim, nem szégyellem könnyeim!
 

Nem akarom, hogy főzz rám,
Igen, nem akarom, kicsim, hogy megágyazz.
Nem akarom, mert nagyon szomorú vagyok,
Hé, én csak le akarok
Feküdni veled!