Dalszöveg fordítások

Gott Erhalte Franz den Kaiser - Lidová Hymna dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


The People's Anthem

Almighty God, save our Emperor,
Almighty God, save our land!
Use our faith to give him power!
Let him be our wise ruler!
We shall protect his holy throne
against all our enemies!
The destiny of the Habsburg throne
is the destiny of Austrian lands!
 
We shall follow our laws truly,
We shall protect all our laws
And if needed, with all loyalty
we shall battle fearlessly
We shall remember, you greatfully
Our victorious armies!
Property, blood, and our lives we will give
for our Emperor, for our Empire!
 
What was given to good people
our soldier should protect!
Strong by knowledge, strengthened by all its art
spirit of our lands will grow!
God, please wish glory to our land
God, bless our loved homeland!
Your light, your sun, shall light peacefully
Upon Austria, our blessed land!
 
Let us stand together at all times,
Only unity gives power.
Where united powers reign
All struggles are easier.
When a hand reaches out to another,
The work meets success.
The Austrian Empire will not fall,
Glory to our land, to the Emperor!
 
By the Emperor’s side
Reigns bound by spirit and house,
In beauty, which doesn’t fade,
The Excellent Empress.
God, may you give your favor
To the Habsburg house.
Francis Joseph,
Elisabeth may you bless!
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Gott Erhalte Franz den Kaiser

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni