Dalszöveg fordítások

Grazhdanskaya Oborona - Невыносимая лёгкость бытия dalszöveg fordítás angol nyelvre




The Unbearable Lightness of Being

What is the question - this is the answer. What is the pain -
This is the rainbow
This is the rainbow
May the Lord be crucified, may the light
May the cloud
May the apple
 
A dandelion melts in an unknown glade
And in a grinning heart is maturing
THE UNBEARABLE LIGHTNESS OF BEING
 
Moles hum, moles swim in wet ground
Warm and sunny
Easy and sunny
The star is blinking, the star is singing, the star is burning -
Crazy news
The blind swallow
 
A fern dries on a wounded palm
And in the torn pharynx ripens
THE UNBEARABLE LIGHTNESS OF BEING
 
On empty fields, on dry seas
By native mud, by spring living water
On the earth's wilderness, on the celestial lies
By intoxicated longing and strait bandages
On stove ash, on rotten foliage
By holy breads and grinning traps
On my footprints, on my tears
By my own fault and by my own free blood.
 
Only one track on the whole earth
Only one path for you on
YOUR WHITE LIGHT
ALL YOUR WHITE LIGHT.
 
Past the evil winds, golden rains
Poisonous dawns and poisoned streams
Past magnificent phrases, past unnecessary us
Clockwork animals and rubber girlfriends
By sweaty foreheads, past full mouths
By greedy eyes and open arms
Through the steppe weeds, through the steel mist -
By pouring fire on the bluish blue.
 
Only one track on the whole earth
Only one path for you on
YOUR WHITE LIGHT
ALL YOUR WHITE LIGHT.
 
No tarry wood, no medicinal herbs
No crooked mirrors, no right angles
No prickly roses, no thunderstorms
No dense dreams, no garbage pits
No offense, no obstacles
No hardship, no snot
No sins, no gods
No fate, no hope
 
Only one track on the whole earth
Only one path for you on
YOUR WHITE LIGHT
ALL YOUR WHITE LIGHT.
 
The soldier was tired, the soldier fell asleep, the soldier was cold -
Hot stone
Scarlet peg
To whom - a medal, to whom - a crutch, to whom - a bed
Wheels spinning
Wheels roll, roll, roll away
 
On an abandoned planet
The bell runs cold
And in the charred sky is ripening
THE UNBEARABLE LIGHTNESS OF BEING
THE UNBEARABLE LIGHTNESS OF BEING
THE UNBEARABLE LIGHTNESS OF BEING
 
Tibor from QS-FB


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Grazhdanskaya Oborona

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni