Dalszöveg fordítások

Guerre Froide - Demain Berlin dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Tomorrow Berlin


You met me in Berchtesgaden,
You met me in Berchtesgaden.
I was sure that it should happen,
Sure it was worth it
Because you sang with a single idea in your mind,
With a single idea in your mind:
'I am attuned to love from head to toe.'
Attuned to love – attuned,
Attuned to love.
 
I met you in Nuremburg,
When I met you in Nuremberg
You were as cold as an iceberg,
As cold as an iceberg.
While you dress completely in black,
While you dress completely in black,
Some vibrations break the mirror,
Vibrations break the mirror – the mirror,
Vibrations break the mirror.
 
We will meet in the ruins of Berlin,
We will meet in the ruins of Berlin.
We will laugh because death isn't a sin,
Sometimes death seems to be good.
So you'll sing: 'I am the smart Lola1!'
I am the smart Lola.
So you'll sing: 'I am the smart Lola!'
I am the smart Lola – the smart Lola,
Lola – Lola,
Lola – Lola.
 
We will meet in the ruins of Berlin,
We will meet in the ruins of Berlin.
We will laugh 'cause death isn't a sin,
Sometimes death seems to be good.
In Berlin, soon the end,
Berlin – '81.
 
We will meet in the ruins of Berlin,
We will meet in the ruins of Berlin.
We will laugh 'cause death isn't a sin,
Sometimes death seems to be good.
In Berlin, soon the end,
Berlin – to the end, the end, the end…
 
  • 1. The song is a tribute to Marlene Dietrich and her portrayal of 'Lola' in the movie 'The Blue Angel' (1930).




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Guerre Froide

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni