Dalszöveg fordítások

Hamid Hiraad - خدا (Khodā) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


God

I went out for a drink in the middle of the night
I went over to the tavern following my love
I saw a queue of lovers in tavern last night
O God, I have come to you without any drink
O God I've gone insane for your love
I've lost myself and gone to the tavern
I will drink till I am drunk and out of mind
till I recognize neither a friend nor a glass of wine
 
you're leaving slowly, my beloved, don't go without me
you're the tree in my heart, don't go without me
this world is nice with you, so is the other world
don't be without me in this world, don't go without me to the other world
my beloved at sorrowful nights
you who have become everything to me
O God, O God, O God
the cure to my impatient heart
you who have become everything to me
O God, O God, O God
O God, O heart this love makes me stable
your scent saves me from sorrow when it's dawn
O God, write me some rain tonight
write me walking in the streets for a couple of nights
O God, write me some rain tonight
 
you're leaving slowly, my beloved, don't go without me
you're the tree in my heart, don't go without me
this world is nice with you, so is the other world
don't be without me in this world, don't go without me to the other world
Shelter, Shelter, Shelter O heart
Shelter, Shelter, Shelter O heart
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Hamid Hiraad

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni