Dalszöveg fordítások

Hamid Hiraad - راز (Raz) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


The Secret

One night I decided to go back to God
(I decided) to go back from the path of sins
But he is nearer to me than my jugular vein1
I haven't gone without him, so where shall I go back?2
.
 
If they made me drawn in joy by love,
...they made me cautious by reason
To get me out of the way,
...they made my bridge your eyebrow3
.
 
You4are the king of world and you are proud of it
You are making a market for your paradise and hell
I want your market sells good
I am happy that you throw me into your fire
.
 
That black hair5 must be caught
It must be colored by the blood of you and me
In prostration for the beloved [God] is a beautiful secret
You must prostrate him every day 6
.
 
You4are the king of world and you are proud of it
You are making a market for your paradise and hell
I want your market sells good
I am happy that you throw me into your fire
.
 
  • 1. Referring to the verse from the Quran : 'وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ', ' we are nearer to him than his jugular vein'
  • 2. God is always with me
  • 3. It is common in mystical poems that the poet describes his heavenly lover as an earthly lover.
  • Addressing God
  • 5. It is common in mystical poems that the poet describes his heavenly lover as an earthly lover.
  • 6. Lit. means hit the head against the stone but it can mean two meanings: 1- as people prostrate on stone the singer means you should prostrate every day 2- to be defeated


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Hamid Hiraad

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni