Dalszöveg fordítások

Hamo El Ostoura - البنكنوت (El Banknote) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English/Arabic
(metered, poetic, rhyming, singable)
A A


El Banknote

Click to see the original lyrics (Arabic)
لما احنا نحضر الدنيا دي تولع
الخطر جاي عليك لازم تخلع
قاتلين طموحكو جيتوا وروحتوا
معروف في كل حتة سيطي مسمع
 
فلوسك مش دي اللي تعلي مقامك
رجولتك دي بفعلك ومش كلامك
خليك كويس بلاش تهيس
في الرحلة يابني تربط في حزامك
 
لو كنت البص طب انا مين
اخلع ياللي انت بوشين
متجيش كده تتعالى عليا
وتعمل انك مالجامدين
 
لو راسك مسدوده اسلكها
اساليبك وحشة انا اشيكها
بلاش تبدا معايا مشاكل
النوتة غربي وانا مسيكها
 
محطوط في نحلة مابطلعش منها
عربية صادية انتم وانا راكنها
مانيش عايزكوا تعبت منكوا
هربتوا لما قولت صحابي فينها
 
اندال ومصاحبني لاجل الكاشات
صرفت عليهم بالالوفات
خانوني جامد بس انا صامد
جم في الاخر باعوني فمزاد
 
انتي بنت بجد انا عاشقها
مش كداب انا او سايقها
بجد حبك مبهزرش
مش بتدفع حاجة من جيبها
 
تعرفي مشتاقلك قد ايه
ناسي اسمي ونسيت انا الID
من جمالك اللي خطفني
القلب فاكره ومش ناسيه
 
البنكنوت بالنسبالي ولا شيء
ماشوفت فيكم صاحب او شقيق
مش لاقي صاحب مفيش مراحب
هو مين مسندل وقت الضيق
 
اهلا يا ساده ومرحب يا ناس
هو انت تطلع مين من الاساس
ايوا انت قلة صاحبت شلة
لكن شلتكوا بيدوها عالراس
 
عارفين اننا كده حارقينكم
وفأي مجال كده كارفينكم
انتم قلة ماتتعشروش
من طباعكوم كده عارفينكم
 
والشده انا على طول كده فيها
والخطة انا فيها لاخفيها
معاملونيش انا كده بالمثل
والغلطة انا مش هعديها
 
يا صاحب المصلحة انت انا عارفك
وفخطتك دي تملي كارفك
ياصحاب عويلة في ازمة تقيلة
انت درج وانا فاتح درفك
 
فيوميننا دول الاندال كتروا اوي
للاسف مش لاقي انا حد سوي
هو ايه ده ناس مفسده
والضعيف ضعيف قدام القوي
 
محبوبتي اللي انا باشتقلها
وانا واقف كده انا عندها
ماعرفش انا ايه اللي حصلي
متجنن يابني بحبها
 
بص انت مكبرها عليا
ومشفتش مني انا الاذية
تسطنع اي مواضيع
اخرك تستخدم شمسية
 
الحب كنز وياريتني لقيته
الطيبة اكل ومش فاضل بقيته
اقربكوا سابني خان عيشي وملحي
والكل همه ففلوسه وفسيطه
 
خزان احزان كده والناس عارفين
مايفرحنيش اقواها فيتامين
ميت مش عايش لكن بتعايش
مش عايز خالص الناس النصابين
 
جمدان انا مابعديه جمدان
معروف ان انا اخطر انسان
بتغيروا مني عشان اسطوره
معروف انا في اي مكان
 
مجنون ودماغي انا واجعاني
مش هدي انا فرص من تاني
اتخانت ياما اتباعت كتير
مش هصفى انا لحد اناني
 
صاحبوني ليه كده لاجل المصاري
وهما باعوني وانا مش داري
اوقاتي ضايعة عالناس الرايحة
هسيبهوم انا وهاخد قراري
 
صاحبك لو قلة لازم تنطره
ماعندهوش مكالمة او الو
يقدر يبيعك ده مش زميلك
بتقولي صاحبك اقولك no
 
اعدائي يا صاحبي مكيدها
والرجولة انا بأيدها
الوطينة ماشية في دمكوا
اخصامي في مكانها مثبتها
 
بلاش عندي انا كده تعمل هيرو
كانوا ناس قبلك كده بيطيروا
بس وريتهم قدراتي
طلعوا قلة وناس فرافيرو
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Hamo El Ostoura

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.24.

EMILIA • WRONG ADDRESS





An old story, you and I, once in love, a perfect tie.
We were happy, heart to heart, but now we’ve fallen apart.
I’m just a memory—get used to it!
Go to her now, let anger hit.
 

Run away, just leave me be.
I’ve had enough of your lies, you see.
You deserve to be alone in pain
No turning back—it’s all in vain.
 

At night, you’d call me, craving more.
With her, was it better than before?
My number’s gone, don’t try to find,
I’ve left it all behind.
 

When I was hurting, where did you stay?
With someone else, you chose to play.
Drink all you want—it won’t make me care.
Search for me, but I’m not there.
 

Remember the days I hid my tears?
Now you burn with the same fears.
Keep your words, they mean no more,
You killed the love we had before.
 


2024.11.24.

I will Win (I Wanna Be a Hero) credits version





Starting a long journey...
Opening a new page
 

I will win! (Win!)
Pokémon for the advanced!
(The advanced!)
I will win! (Win!)
I will touch the clouds...
And I'll prove to everyone...
Who's the best, the best in the world...
I will win!
Pokémon!
 


2024.11.24.

Heavenly clouds





Oh, heavenly clouds, eternal wanderers!
Over an azure steppe, a pearly brethren
Akin to myself, you travelers hasten
From the dear north to course southern.
 

Then who is exiling you: is it fate’s verdict?
Is it the envy concealed? Is it malice in the open?
Or is there a crime that levees a burden?
Could it be slander by friends that is poison?
 

No, you are fatigued by fields that stay barren…
Foreign are passions to you and the suffering alien
Always cold-bloodied, always independent,
You have no homeland, know not of banishment.
 


2024.11.24.

The solitary man of the night





The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
I have departed, solitary and dejected
Severed my heart from the all
The loneliest of the lonely, sorrowful and disgraced
The one alone and without a tomorrow, that is me
The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
 

The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips
I have departed from your city
Packed my rucksack and left
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
 

The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips