Dalszöveg fordítások

Hildegard Knef - (Ich brauch') Tapetenwechsel dalszöveg fordítás angol nyelvre




(I Need A) Change of Scenery

'I need a change of scenery' – that's what the birch tree said
And it took to the road at dusk
'I need a breath of fresh air around my crown'
'I don't want to stand there like a soldier anymore'
'In your grove, looking at the same meadow'
'With the sun to my left in the morning and to my right in the evening'
 
'I need a change of scenery' – that's what the birch tree said
And it took to the road at dusk
A bus missed it by twenty centimetres
And at the airport, it was seriously in danger
Two boarhounds chased it at branch's length
And shortly after midnight it ran into a couple of beech trees
 
'I need a change of scenery' – that's what the birch tree said
And it took to the road at dusk
One of them said: 'You've got no right to be here'
'One of your kind hasn't even got a nest'
It turned yellow out of anger and because it was autumn already
Over time, feelings of despair started seeping into its branches
 
'I need a change of scenery' – that's what the birch tree said
And it took to the road at dusk
The forester's axe hit it at dawn
Right at the gate, while the express train was approaching
And when it had become a dresser, it was still thinking:
'The times back in the birch tree grove were oh so beautiful'
 
'I need a change of scenery' – that's what the birch tree said
And it took to the road at dusk
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Hildegard Knef

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni