Dalszöveg fordítások

Hüseyin Nihal Atsız - Geri Gelen Mektup dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


The Letter That Returned Back

Is your soul made of fire, nor are your eyes made of flame?
I don't know, how this volcano has flamed up with the ember.
Can a lover hide from that flame?
Since you wanted, this heart has flamed up unwillingly.
 
If the daylight got a light from you to take on a different color.
If the moon bowed down and crumbled on the ground due to your face,
While everything disappears from my view,
Wish the radiants of your green eyes could be seen...
 
O thou art, you turned me into ashes with your eternal fire
O thou art, you flamed the hearts up with your every gaze
Thy face is sharp as a dagger, as thin as flowers
When it gives me the delight of death in search of you,
Hence I've thrown the angry giant in my soul into the breezes,
Hence I've tasted the having sin by the eyes.
Thy eyes are a Vistage from God's creation,
Thy eyes are the cruelest punishers and guns of yours,
Thus fire your glory gun which the heart can reach its way.
Though you kill or shoot me, thou art still beauty.
 
As if that another dishonesty flushes out from your face,
A face which was made of a female tiger and grief...
Woe my heart yearns for thee, the freshest flower of my 20 years,
It never eases up even I encounter you.
It never eases down! It is the sound of heart, adoring, and love!
It never eases down! It is the compose of the eternal yearning.
It'd be easy to die for sake of you by means of longing you,
Wish It could be possible to see you from the hereafter.
 
Even those seas drown the world turning it into the aftermath,
Those seas will merely put my volcanoes out...
'Cain' still lingers in the deep of my soul as he is hiding,
If it could be possible, to do everything for a life-term in return of
I'd be a curtain that hides you as a secret.
I'd be like the dust you step on everywhere.
 
Your moonlit face may make God jealous,
This beauty cannot be made up of the poem.
Both reaching you and being away from you is hard,
It is a game of the heart, nor can't the gorgeousness be seen...
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Hüseyin Nihal Atsız

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni