Dalszöveg fordítások

I Luf - Africa dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Africa

You, who saw Africa through the eyes of the eagle,
you, who saw Africa through God’s eyes,
you were born in Africa, a dream that’s partly mine too,
you were born in Africa, God’s tear.
 
You walked without losing your way,
you flew closer from afar,
you daughter of the road, in your pockets only the sun,
it’s no longer hunger, now it’s words that are killing.
 
Star, carry me away,
let me see a bit of Africa through you eyes.
Quick, carry me away,
let me see a bit of Africa through you eyes.
 
Mountain witch, hot desert sand,
freshwater fish, bitter ship in high seas,1
the drums are laughing as they are rigging the stars2
for the sailors of the river flowing on your skin.
 
Stranger in a black land, white only as a mistake,
stranger in a black land, now black of love,
the curtains are falling, the flags are billowing in the wind,
a cheerful heart is beating to the rhythm of anklets.
 
Star, carry me away,
let me see a bit of Africa through you eyes.
Quick, carry me away,
let me see a bit of Africa through you eyes.
 
Star, carry me away,
let me see a bit of Africa through you eyes.
Quick, carry me away,
let me see a bit of Africa through you eyes.
 
Star, carry me away,
let me see a bit of Africa through you eyes.
Quick, carry me away,
let me see a bit of Africa through you eyes.
 
Star, carry me away,
let me see a bit of Africa through you eyes.
Quick, carry me away,
let me see a bit of Africa through you eyes.
 
One, two, three, four!
 
Read my cards, but conceal my future,
just tell me what you saw beyond that wall.
Read my hands, but conceal my future,
just tell me what you saw beyond that wall.
 
Read my cards, but conceal my future,
just tell me what you’re looking for beyond that wall.
Read my hands, but conceal my future,
just tell me what you’re looking for beyond that wall.
 
Read my cards, but conceal my future,
give me an ebony dream, I’ll knock down that wall.
Read my hands, but conceal my future,
give me an ebony dream, I’ll knock down that wall.
 
  • 1. The fresh water (“acqua dolce” {sweet water}) is contrasted with the “bitter” sea, which African migrants have to cross to get to Europe.
  • 2. truccare = to rig, to manipulate deceptively.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: I Luf

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni