Dalszöveg fordítások

Igor Talkov - Летний дождь (Letniy dozhd dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Summer rain


The memory's fading shadows
Take a background space.
I let you go lightly
To a far away place.
You're like migrating clouds,
Chasing dreams on the way.
You're coming here for a moment
And going away.
 
Summer rain, summer rain
Woke me up in early morning.
Summer rain, summer rain
Will wash away again my hurting.
We'll have the blues, me and rain,
By the windowsill.
Summer rain, summer rain
Gently falls and brings the clearance.
That you'll come, yes, you'll come,
But you'll make too-late appearance.
Constant untimeliness - a timeless conflict
Between female and male.
 
Soon you'll depart from my night dreams.
I will sleep deeply again.
And ,very possible, new light will brighten my day.
That chasing love is a futile thing
You'd finally understand.
But now's no way you'd listen and you wouldn't come back.
 
Summer rain, summer rain
Woke me up in early morning.
Summer rain, summer rain
Will wash away again my hurting.
We'll have the blues, me and rain,
By the windowsill.
Summer rain, summer rain
Gently falls and brings the clearance.
That you'll come, yes, you'll come,
But you'll make too-late appearance.
Constant untimeliness - a timeless conflict
Between female and male.
 

equirhythmic
poetic
singable


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Igor Talkov

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni