Dalszöveg fordítások

Ikuzō Yoshi - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


I'm Going to Tokyo

Versions: #1
Got no television, got no radio.
Barely a motorcar in sight.
Got no pianos, got no pubs.
The policeman goes round and round every day.
Wake up in the morn’, take the cow out
Down the road for a quick two hour walk.
Got no telephone, got no gas.
The bus comes once a day.
 
I’m sick of this village, I’m sick of this village.
I’m leaving for Tokyo and when I reach Tokyo,
I’ll save up all my coins, rear a Tokyo cow.
 
Got no guitars, got no stereos.
Never seen one of 'em in all my life.
No cafes, no meet-ups.
I’m the only young’un round these parts.
I pray with gran and gramps,
While holding my beads to the sky.
No chemists, no movies.
Just the occasional kamishibai.
 
I’m sick of this village, I’m sick of this village.
I’m leaving for Tokyo and when I reach Tokyo,
I’ll save up all my coins, become a Tokyo wagon driver.
 
Got no discos, got no peep shows.
Who the hell is LaserDisc?
We do have these karaoke tapes,
But I’ve never seen the machines that play ‘em.
Got no newspapers, got no magazines.
Just the occasional village leaflet.
Got no traffic lights. What do you expect?
We don’t got no electricity!
 
I’m sick of this village. I’m sick of this village.
I’m leaving for Tokyo and when I make it to Tokyo,
I’ll save up all my coins, buy a Ginza mountain.
 
I’m sick of this village, I’m sick of this village.
I’m leaving for Tokyo and when I reach Tokyo,
I’ll save up all my coins, rear a Tokyo cow.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Ikuzō Yoshi

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.09.30.

Ärger, der am Herzen frißt


Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 

2024.09.30.

All seine Werke mußt du kennen


»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 

2024.09.30.

Egyszemélyes Matrac