Dalszöveg fordítások

Ioan Gyuri Pascu - Leafunkynata ţie dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

The paycheck dedicated to you

My eyes are red and my soul spider webbed
Im my head, the hope got stuck in a corner
My thought is crunching me that I won't have anything to crunch
and that means I got poor!...
 
I got to boil the coffee remains four times,
instead of meat, eat a verb
instead of beer, get on with the word drunkness
turn the light out and sit...
Dreams still didn't left me
One of them, constantly, invaded my nights,
a voice is screaming and screaming:
 
'The paycheck dedicated to you, my longing tax
I count it happily, my fingers are aching
of counting it all
of counting it all
of counting it all'
 
I got myself between pleasures and pains
I mean, what do I do If I'm always suffering?
I know that what I'm swearing today, tomorrow is solved,
so everything's calculated!
 
Why winning the billion if I'm sedentary,
why buying expensive sprays if I'm a bachelor
and why going on strike If that's a paycheck
so, I'll take it anyway...
 
The one that swears about the taxes,
he's some weak
We need taxes
'cause land is growing on them
so, get it!...
 
The paycheck dedicated to you, my longing tax
I count it happily, my fingers are aching
of counting it all
of counting it all
 
The paycheck dedicated to you, my longing tax
I count it happily, my fingers are aching
of counting it all
of counting it all
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Ioan Gyuri Pascu

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni