Dalszöveg fordítások

Ion Suruceanu - Незабудка (Nezabudka) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English (metered, poetic, rhyming, singable)
A A

Unforget-ка

Oh, I saw this beauty early in the summer,
The sky and the flowers were fantastic blue..
I was really shocked and… stopped my yellow Hammer
And immedi-Ately introduced to you..
 
You were smiling sweetly, looking to the great car..
And mutual sympathy flashed up between us
So, I decided, I’d call you «Unforget-ка»
This is the most suitable and convenient phrase..
 
Unforget-ка, Unforget-ка, really, I appreciate you,
It’s impossible to tell you, how I’m crazy about you..
Unforget-ка, Unforget-ка, I want be your husband badly,
And you have to understand me, and become my wife in June.
 
Now just so happens – I am not successful,
Brutal yellow Hammer was sold at Avto.ru
Our relations became very stressful,
Now I can’t support you and to pay for you..
 
I look through the pictures, where we are together,
You forgot about me a long time ago,
But I want to see you, beauty Unforget-ка!
Without you I will be constantly alone!
 
Unforget-ка, Unforget-ка, really, I appreciate you,
It’s impossible to tell you, how I’m crazy about you..
Unforget-ка, Unforget-ка, I am injured and unhappy
And nobody understands me, how deeply I miss you..
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Ion Suruceanu

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni