Dalszöveg fordítások

Ionel Tudorache - La Chilia-n port dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

At Chilia's harbour


A cold wind blows from the swamp at Chilia's harbour,
A cold wind blows from the swamp at Chilia's harbour,
Oh, look at how the reed grows, I can't cut it anymore,
To see the reeds rising, I can't cut it anymore, no more.
 
At Chilia*, at Tătaru**, oh how painful,
Maromet*** is beating with the club, oh how painful,
Oh, at Tătaru, at Chilia, how painful,
Lungu**** is beating with the rope, oh how painful.
 
The warden shouts loudly: 'Keep going thief, keep going,
Ten wagons have come, keep going thief, keep going!'
Oh, I can't sir, my wounds hurt,
I can't, sir, my wounds hurt.
 
From morning to noon, oh how painful
A hundred wheelbarrows-I carried, oh how painful,
Oh, from noon until evening, oh how painful,
I don't keep track of them, oh how painful!
Oh, full of rugged stone, oh how painful, my,
You can't take, oh how painful!
 
I'm sitting in the prison's yard and I feel like dying,
When I see migratory birds, what I wouldn't give to fly,
Oh, when I see migratory birds, what I wouldn't give to fly,
Oh, when I see migratory birds, what I wouldn't give to fly.
 
We dig ditches after ditches to no avail
The Warden shouts loudly: 'Keep your head down!'
Oh, when I knew no one else was answering me,
Now I'm sitting at the ordinance, alas for my life!
 
The train passes through the mountains, like a long snake,
Loaded with prisoners, ah how painful, my
Oh, he leaves them at Poarta Albă*****, ah, how painful,
Here the bread is darker oh how painful, my!
 
Brothers from Chilia, it's bad for us!
The backcountry is eating us alive, you and everyone else,
Oh, to hell with the cane, and with the cornflour,
Let's go home too, to our home,
Oh to the children and wife, at our home,
To the children and wife, let's be of need.
 

commented
rhyming


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Ionel Tudorache

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni