Dalszöveg fordítások

Irina Bilyk - Godi Vzhe (Годі вже) dalszöveg fordítás angol nyelvre




It's enough

Do not hold
Me in your palms anymore,
Do not hold, do not hold.
It's enough,
I've been enough in captivity,
It's enough, it's enough.
Still spring,
Though, the morning snow
Will sweep every step, every word.
It's not enough time till morning - I'll go,
Do not ruin my crown of thorns.
 
Caress
Me with a kiss
One more time, only one.
My pain had poured
Like poison drink
Into love and grievances.
Enough already,
All will pass, ,fly away, like a dreams
I would like to extinguish the fire.
Do you see,
The ashes flying in the wind.
Enough already. Enough already.
 
It's late.
I don't hear what you said,
It's enough, you forgive me.
In my heart-sadness,
But I don't regret,
Do not hold me, let me free.
Someone,
As punishment, jinxed me.
The crosses are blackened on our love,
I don't want to stay inside of you.
I've no strength ,let me go, do not hold.
It's enough, it's enough...
It's enough, it's enough...
 
Do not hold
Me in your palms anymore,
Do not hold, do not hold.
It's enough,
I've been enough in captivity,
It's enough, it's enough...
 
I don't want to stay inside of you.
Do not hold, I've no strength.
I've no strength ,let me go, do not hold
It's enough, it's enough...
It's enough, it's enough...
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Irina Bilyk

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni