Dalszöveg fordítások

IU - 겨울잠 (Winter Sleep) (gyeouljam) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English/Korean

A A

겨울잠 (Winter Sleep)

Versions: #1
Click to see the original lyrics (Korean)
I picked a few flowers from the early spring
And placed it in front of the door of your room
Once you wake up from your long slumber
I’m sure they’ll blossom beautifully
 
I poured a cup of starry summer
And placed it below your head
It’ll all melt away very soon
But I guess you still want to rest alone
 
The first spring and summer without you
Why are they so beautiful?
Before they pass, I must show you
You have to see it
 
You used to lean on me and take short naps
You’ve fallen asleep exactly like that
What are you dreaming of?
You’ll tell me once you wake up, right?
Just like any other morning
 
I folded up a letter filled with autumn
And placed it in your mailbox
Please underline your favorite sentence
And read it to me when we meet
 
Inside a breath of white winter
I placed my monologue
Though I’m good at waiting
Sometimes, I childishly start to miss you
 
The cold air of the year end
Starts to blow into my bones, coldly
Making me think of your shoulders, hunched together
And how I should be holding you
 
You used to lean on me and take short naps
You’ve fallen asleep exactly like that
What are you dreaming of?
You’ll tell me once you wake up, right?
Just like any other morning
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: IU

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni