Dalszöveg fordítások

J. Alfred Tanner - Eduskunnasta tammikuulla 1918 dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

From Parliament in January 1918


When a good citizen is not to be seen during wee hours
sitting in a restaurant, he goes to the Parliament,
I am also one of those for whom diligence and work
for the people is a joy even though it's midnight.
 
And so I decided to go to the Parliament to listen and watch. I really must say that it was indeed exciting, just like in such movies in which they go inside through the chimney and come out of the oven and still have lots of police officers behind, the only thing missing was that the janitor at the door would shout that 'Come every gimmick watch come eat needle pharynx twenty-five pennies ticket'. – Though I was totally a first-timer, I still let the janitor notice about me like 'thanks for yesterday'. And I took my place. While I came in, at the speaker's place there was a soloist practitioner, a kind of competitor, he sang something like this about some kind of million-worth lottery tickets.
 
No yes and then no yes
no yes and again no yes
no yes and still no yes
no yes no yes no yes no yes
This is how it's done in Finland although it's night until
the chairman's gavel knocks 'knock'.
 
The places there would become very cramped
If there weren't two lecterns for speakers
When the left speaks, its head is towards the right.
And that of the right, on the contrary, somewhat like this.
 
[Parts written in 𝒸𝓊𝓇𝓈𝒾𝓋𝑒 are originally Swedish:] 𝑀𝒶𝓃𝓎 𝒶 𝓉𝒾𝓂𝑒 𝓌𝑒, 𝓉𝒽𝑒 𝒮𝓌𝑒𝒹𝒾𝓈𝒽 𝒫𝑒𝑜𝓅𝓁𝑒'𝓈 𝒫𝒶𝓇𝓉𝓎 𝑜𝒻 𝐹𝒾𝓃𝓁𝒶𝓃𝒹, 𝒽𝒶𝓋𝑒 𝒻𝓇𝑜𝓂 𝓉𝒽𝒾𝓈 𝓅𝓁𝒶𝒸𝑒 𝓉𝓇𝒾𝑒𝒹 𝓉𝑜 𝓇𝑒𝓆𝓊𝑒𝓈𝓉 𝒻𝓇𝑜𝓂 𝑒𝓇𝒶 𝓉𝑜 𝑒𝓇𝒶 𝑜𝓊𝓇 𝒸𝑜𝓊𝓃𝓉𝓇𝓎'𝓈 𝒷𝑒𝓈𝓉, 𝒷𝓊𝓉 𝐼 𝓌𝑜𝓃𝒹𝑒𝓇 𝓌𝒽𝓎 𝑜𝓊𝓇 𝓁𝑒𝒻𝓉𝒾𝑒𝓈 𝒸𝒶𝓃𝓃𝑜𝓉 𝓊𝓃𝒹𝑒𝓇𝓈𝓉𝒶𝓃𝒹 𝓉𝒽𝒾𝓈 𝓉𝒽𝒾𝓃𝑔 𝓉𝒽𝒶𝓉 𝒾𝓈 𝓈𝑜 𝓈𝒾𝓂𝓅𝓁𝑒, 𝒻𝓊𝓇𝓉𝒽𝑒𝓇 𝐼 𝒽𝒶𝓋𝑒 𝓉𝑜𝓌𝒶𝓇𝒹𝓈 𝓉𝒽𝑒 𝑔𝑒𝓃𝓉𝓁𝑒𝓂𝑒𝓃 𝓃𝑜𝓉 𝓉𝑜 𝓈𝒶𝓎 𝓌𝒾𝓉𝒽𝑜𝓊𝓉 𝑒𝓃𝒹𝓈 𝓂𝓎 𝓈𝓅𝑒𝑒𝒸𝒽 𝓌𝒾𝓉𝒽 𝓉𝒽𝑒𝓈𝑒 𝒽𝒾𝓈𝓉𝑜𝓇𝒾𝒸𝒶𝓁 𝓌𝑜𝓇𝒹𝓈. Hins inkatu hitinplitiä hii 𝓌𝑜𝓊𝓁𝒹 𝒾𝓉 𝒷𝑒 𝑔𝑜𝑜𝒹 𝒶𝓁𝓈𝑜 𝓅𝒶𝑔𝑒 𝑜𝓃 𝓉𝒽𝒶𝓉 magpie on the roof plukke! 𝒜𝓉 𝓉𝒽𝑒 𝓈𝒶𝓂𝑒 𝓉𝒾𝓂𝑒 𝐼 𝓅𝓇𝑜𝓅𝑜𝓈𝑒 𝒶 𝑔𝑒𝓃𝑒𝓇𝒶𝓁 𝓋𝑜𝓉𝑒 𝑜𝓃 𝓌𝒽𝑒𝓉𝒽𝑒𝓇 𝓉𝑜 𝓉𝒶𝒷𝓁𝑒 𝑜𝓇 𝒾𝓃𝒾𝓉𝒾𝒶𝓉𝑒 𝓉𝒽𝑒 𝓂𝒶𝓉𝓉𝑒𝓇. This is translated into Finnish by the interpreter as follows: The speaker mentioned that his party has always tried what's best for his country, the speaker continued that and wondered why, um, the left does not understand such a simple thing. The speaker continued still: Hins inkatu hitinplitiä which you probably understand. At the end the speaker suggested that they would vote on whether to table or initiate the matter.
 
No yes and again no yes
no yes and then no yes
no yes and still no yes
no yes no yes no yes
This is how it's done in Finland although it's night until
the chairman's gavel knocks 'knock'.
 
A member of parliament from the Center party reminiscing very hard
He performed again just like skating on ice
About who the matter concerned, he turned in that direction
To the right and to the left somewhat like this.
 
I apologize that I cannot bring my thoughts on display as diplomatically as it would be desirable for the gentlemen of the Parliament, and I'm sorry that I cannot use such a flagarant wording as comrades wish. Otherwise as to what comes to the matter in display, our group is, as it is with regards to all other issues, in favour of a report. I suggest that we'll vote as our group likes everything that is of positive nature.
 
No yes and again no yes
no yes and then no yes
no yes and still no yes
no yes no yes no yes no yes
This is how it's done in Finland although it's night until
the chairman's gavel knocks 'knock'.
 
And the extreme left, oh wow if you get it
Annoyed or to the mood.
So then he gets a move on like a haymaker
All members moving and the forelock sweating.
 
What I'm about to say has been repeated already many times from this platform. People have claimed here that no work has been done with these hands, that only agitation has been done with these, but I can now prove that work has been done with these and is being done right now, we shall not be betrayed, know that. The bourgeois have jeered here that they can give long speeches, but I want to show that we can also do it. I'll say one more time, and if you won't believe me, I'll still say one more time that the bourgeois are weaseling, the bourgeois are breaking the law. As we know, we just enacted an Act of an eight-hour working day

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: J. Alfred Tanner

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.01.

Bumm



Click to see the original lyrics (English)



A metrómegállóban ülve
Várom, hogy a földalatti átrobogjon lábam alatt
Bumm, elment egy újabb nap
Hogy hova, nem tudnám megmondani
Most pedig várnom kell még egy hétig
Amikor mindent elmondtunk és megtettünk
Amit kimondtunk, sose lett megtéve
Ne pánikolj, nem igazán éri meg idődet
Bumm, elment egy újabb év
Egyik fülön be, másikon ki
Mindenki ezt teszi, csináld hát te is
 

Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
 

A korai buszon ülve
Átvágva a reggeli forgalmon
Nem is tesz különbséget, hogy nem vagyok veled
Bumm, elment egy újabb év
Egyik fülön be, másikon ki
Mindenki ezt teszi, hát én is ezt csinálom
 

Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
 

Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
 

Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
Nincs szükségem senkire
De egy kicsi a szeretetedből jobbá tenné a dolgokat
 
2024.10.01.

Alone





This is the end
Of every song that we sing
The fire burned out to ash
And the stars
Grown dim with tears
 

Cold and afraid
The ghosts of all that we’ve been
We toast with bitter dregs
To our emptiness
 

And the birds
Falling out of our skies
And the words
Falling out of our minds
And here is to love
To all the love
Falling out of our lives
 

Hopes and dreams are gone
The end of every song
 

And it all stops
We were always sure
That we would never change
And it all stops
We were always sure
That we would stay the same
But it all stops
And we close our eyes
To sleep
To dream
A boy and girl
Who dream the world is nothing
But a dream...
 

Where did it go?
Where did it go?
Broken voiced lament
To call us home
 

This is the end
Of every song we sing
Where did it go?
Where did it go?
 

Where did it go?
Where did it go?
Broken voiced lament
To call us home
 

This is the end
Of every song we sing
Alone
 
2024.10.01.

The Antikythera Mechanism





Unearth a weave of a lost world
Your fathers' voice no more unheard
 

Sixty times to the sun and back I return
Just imagine an awake tomorrow
 

Humankind, reconciled, human child, undefiled
Navigate, celebrate
History, mystery, afterlife will arrive
Outermost, reaches of human mind
Labyrinth, navigate, animate
Avatar of the tides
In the end, to the stars
 

Tools of mankind
All odds defied
This hour is ours
Dare us dare
 

From a brave old world, the days of yore
An ancient orrеry reading the gods
Aiming for truth, starbound, they saw
Thе library burns, prophets are crowned
 

Millenia of darkness for the fallow
 

Humankind, reconciled, human child, undefiled
Navigate, celebrate
History, mystery, afterlife will arrive
Outermost, reaches of human mind
Labyrinth, navigate, animate
Avatar of the tides
In the end, to the stars
 

Tools of mankind
All odds defied
This hour is ours
Dare us dare
 

From Lucy's prints
To those on the moon
And from the moon
To the...
 

Humankind, reconciled, human child, undefiled
Navigate, celebrate
History, mystery, afterlife will arrive
Outermost, reaches of human mind
Labyrinth, navigate, animate
Avatar of the tides
In the end, to the stars
Humankind, reconciled, human child, undefiled
Navigate, celebrate
History, mystery, afterlife will arrive
Outermost, reaches of human mind
Labyrinth, navigate, animate
Avatar of the tides
In the end, to the stars
 
2024.10.01.

Fald fel a Földet



Click to see the original lyrics (English)



Először felfalod az összes testet
Nem számít, hogy szabadságért imádkoznak, megölnek
Előre menet összezúzod a visszafelé haladókat
Most már a farkasok uralnak
Telhetetlen lángok tombolnak a Földön
 

Második lépés, felfalod az összes alkotást
Lenyeled a fákat, a tavakat és völgyeket
Összezúzod a Holdat, megiszod az áradó folyót
Mélyen hömpölygő óceánzúgás
Elégetve minden élőt
 

Megtanítanak elfoglalni, s uralni a világot
A tornyaid oly erősek, érinthetetlenek
Elárulják hogyan találd meg, és neveld a félelmeid
És hagyd a szívedben növekedni, nincs szükségük falakra
 

Van esélye, hogy szembenézel a belső űrrel?
A végzet szelei elfújják a büszkeséged
 

Nézd a fényeket, ahogy időben leszállnak
E fekete oltárok előtt, melyek az áldozatodból készültek
Alábecsülöd azt, ami évezredek óta ott van
Az anyaméhben az új vér harcra készül
 

Az őseink építményei
sötét rezgésekben omlanak össze
Fald fel azt, aki mindnyájunkat teremtett
Nincs remény, felfalod a Földet