Dalszöveg fordítások

Jacques Dutronc - Son las cinco, París se despierta [Il est cinq heures, Paris s’éveille] dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs
(Singable)

It's Five, Paris Wakes Up

I am the son of a station (?)
And the station does not know me
So many people leave
When it is still night
 
It's already five
Paris wakes up
Paris wakes up.
 
Bad milk will travel (?)
The proletarian to work,
While they go to bed
The artists of the Alcázar
 
It's already five
Paris wakes up
Paris wakes up.
 
Bakers bake bread
The tortilla makers marzipan, (?)
And the Crazy Saloon
The last bus leaves
 
It's already five
Paris wakes up
Paris wakes up.
 
The greengrocers are going to water
The greengrocers to scream, (?)
A cell is going to empty
And an executioner works.
 
It's already five
Paris wakes up
Paris wakes up.
 
The slaughterhouses are full
Dead meat is worth money,
Thick blood goes running
Fills the laundry rooms.
 
It's already five.
Paris wakes up
Paris wakes up.
 
Everything will be able to continue
The Tour Eiffel to culminate,
Elisha to govern
Between street and boulevard.
 
It's already five
Paris lights up,
It's already five
I cannot sleep.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Jacques Dutronc

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni