Dalszöveg fordítások

Jan Böhmermann - When You're Near To Me dalszöveg fordítás angol nyelvre


When You're Near To Me

(Song starts at 0:33)
 
That got you by surprise, you sons of bitches, I know
Here comes the pale son of a policeman1
Who'd love to be a rapper
Well-known artists reach position 34 in the charts with cat lyrics
When I'm spitting rhymes, it's an affair of state!
I'm moving along on the edge between
Being fine and being in the hospital2
But for the next couple of lines
Or as they say 'bars'
I'm only here for that guy over there
 
You, Diggi-Dende
Always reliably leftist on stage
Prosecco fresh
You're moving in from the right with a vengeance
You're getting everything together
Because everything belongs together3
And people talking smack about you
Never bothered you
 
Now it's perfect
I mean: present perfect
I'm softly rapping
Farewell4, I know it's hard
This is just for you, plug your in-ears in
An intimate confessional song5
From Böhmermann to Dendemann
 
Ain't no escaping this, Diggedi
That's how it is in my biz
For you're always the first across the finish line
In Grand Aphorismo6
Jochenwings Smart Rate from Wickede to Mainz7
Fly, you silly bird
The sky's the limit - and it's all yours anyway!
 
[Chorus]
When you're close to me
This hope is everything
And only you can save the day
Just because you're near
 
Hannah from costume department said
It costs probably more than a 1,000 EUR to buy online
Your innate bulletproof clean slate8
No, wet hand on my big heart9:
You're simply the best!
Never in god mode10, always preaching
Never digge-didactical but always teaching
 
An ironic man gets sentimental
When he admits
He's missing you already
Everything's coming to a Dende, eventually
Godspeed and best of luck
And if you're in need of a little cash
Just come back
 
And if you're lying in bed all depressed
And think: 'Oh well!'
Just call Janni, he's got lots of cement7
No matter how deep the hole
And always a handful of coal for your grill
Now go and make that record
We're waiting, jerk!
 
  • 1. Böhmermann's rap name is 'Polizistensohn', i.e. 'policeman's son'.
  • 2. AOK = statutory health insurance.
  • 3. Reference to former chancellor Kohl's saying 'What belongs together now comes together' about reunification in 1990.
  • 4. References an old song 'Sag beim Abschied leise Servus', i.e. 'Softly say 'farewell' when you say good-bye'.
  • 5. Portmanteau of 'Ständchen' (song, ditty) and 'Geständnis' (confession).
  • 6. Pun with 'aphorism' and the racing game 'Grand Tourismo'.
  • 7. a. b. Unclear reference, to do.
  • 8. Pun with 'schußsichere Weste' (bulletproof vest) and 'weiße Weste' (clean slate, lit. white vest)
  • 9. Pun with the idiom 'Hand auf's Herz' meaning 'let's be honest' (lit. 'hand on my heart')
  • 10. A term from computer gaming, meaning a mode in which the character cannot be harmed no matter what he does.
Translations (c) by me, permission for use on lyricstranslate.com and private 'fair use' cases granted.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Jan Böhmermann

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.27.

Led





Woah!
 

Dođi na tren tu, nije ni dva
K'o da te znam već godinama
Otopit led ću dodirima
Taj led između nas
 

Dođi na tren tu, nije ni dva
K'o da te znam već godinama
Otopit led ću dodirima
Taj led između nas
 

Pogledi plešu
Klub je pun, a mi k'o da sami smo na svijetu, aha (Svijetu)
Gubim ti sjenu
Jer svjetla sva me vode sad u tvome smjeru, aha (Smjeru)
 

I sada ruke tvoje osjećam na sebi
Dim obojen oči plave prekriva
Bez tebe dočekala ne bi dan
 

Dođi na tren tu, nije ni dva
K'o da te znam već godinama
Otopit led ću dodirima
Taj led između nas
 

Dođi na tren tu, nije ni dva
K'o da te znam već godinama
Otopit led ću dodirima
Taj led između nas
 

Aha, aha
Šta želiš, dobro znan te
Aha, aha
Da noćas vodin van te
Aha, aha
Da sa mnom vidi grad te
Sad da sa mnom svugdi ideš
I da svi ti ime pamte (Svijet, svijet)
Na dlanu ti dajem (Sve, sve)
Svoje noći i dane (Sve, sve)
Otkrij mi tajne
Ne daj da kraj je, samo nek traje (Led, led)
Te oči su plave (Med, med)
Moj život je kraj nje
Pusti sad strah
Ruku mi daj
I nebo će gorit' samo za nas
 

I sada ruke tvoje osjećam na sebi
Dim obojen oči plave prekriva
Bez tebe dočekala ne bi dan
 

Dođi na tren tu, nije ni dva
K'o da te znam već godinama
Otopit led ću dodirima
Taj led između nas
 

Dođi na tren tu, nije ni dva
K'o da te znam već godinama
Otopit led ću dodirima
Taj led između nas
 
2024.11.27.

Deset Ispod Nule





Veče ledeno i snažno veje
oko nas belo sveje
dobro znam da ne podnosiš tu klimu
 

Svoj mi kaput ti ipak nudiš
ja te odbijam, a ti se buniš
k'o da ne znaš da sam imuna na zimu
 

Ref.
Deset ispod nule napolju
a skinula bih svoju košulju
svima zima, meni leto je
kada sam uz tebe
 

Crveni su tvoji obrazi
hladan vetar još ne prolazi
ma, grejaće te moje telo, znaj
baš kao rum i čaj
samo mi sebe daj
 

Pusti sada te prazne priče
srce mi kroz grudi viče
samo za tebe ovde ima mesta
 

Zagrli me i samo ćuti
i pozovi nam taxi žuti
vodi me kod sebe, dragi, smesta
 

Ref.
 
2024.11.27.

Kavarj, kicsim



Click to see the original lyrics (Serbian)



Saša:
Megint egyedül mész bulizni,
ez nem hagy hidegen,
sötét gondolatok gyötörnek,
mikor elrejt az éjszaka
 

Rada:
Aludj békésem, aranyom,
bármeddig is tart,
még ha az agyam el is bódul,
a szívem józan marad
 

Refrén:
Kavarj, kavarj, kicsim,
minden éjjel reggelig,
mássz fel, mássz fel az asztalra
Keverd az italokat, kicsim,
kavarj fiatal fiúkkal,
csak a szerelmet ne keverd bele
 

Nem az én hibám, hogy olyan vagyok,
mint az élő tűz,
sehogy sem, sehogy sem
Keverem az italokat,
de mikor kavarok a fiatal fiúkkal,
a szerelmet nem keverem bele
 

Saša:
Mozgok, mozgok, hogy ne lássák,
mi van a ruhám alatt,
köztudott, kié a szívem,
köztudott, ki vetkőztet le
 

Megint egyedül mész bulizni,
megint nem maradsz nyugton,
az éjjelem sosem ér véget,
amikor így kicsíped magad
 

Refrén:
Kavarj, kavarj, kicsim,
minden éjjel reggelig,
mássz fel, mássz fel az asztalra
Keverd az italokat, kicsim,
kavarj fiatal fiúkkal,
csak a szerelmet ne keverd bele
 

Nem az én hibám, hogy olyan vagyok,
mint az élő tűz,
sehogy sem, sehogy sem
Keverem az italokat,
de mikor kavarok a fiatal fiúkkal,
a szerelmet nem keverem bele
 
2024.11.27.

Lažov Notorni





Ko produži dalje, kad sretne te s drugim
u stranu glavu okrene
a kući kad dođeš, on stope ti ljubi
i ništa ti ne spomene
 

Niko drugi nego ovde čovek ovaj
što još skuplja
mrvu hrabrosti za kraj
 

Refren
Hej, ludu sreću imaš ti
što me druga ne voli
pa si se opustila
što poželiš, radiš mi
 

Lažem sebe, lažem svet
da ćeš se promeniti
lažov notorni
 

Ko ne spava noću i čeka do zore
dok još svašta govore
ko živi sa tobom između juče i sutra
suze i ljubomore
 

Niko drugi nego ovde ova žena
što zbog tebe
ima strah od promena
 

Refren
Hej, ludu sreću imaš ti
što me drugi ne voli
pa si se opustio
sto poželiš, radiš mi
 

Lažem sebe, lažem svet
da ćeš se promeniti
moj lažov notorni
 

Lažov notorni, lažov notorni..
 

Refren
Hej, ludu sreću imaš ti
što me drugi ne voli
pa si se opustila
što poželiš, radiš mi
 

Ludu sreću imam ja
što se vise ne nadam
što s tobom uvek znam
bar na čemu sam