Janis Ian - dalszöveg fordítás
Tizenhét évesen
Tizenhét évesen tudtam meg az igazságot,
hogy a szerelem a szépségkirálynőknek való
és a szép arcú, mosolygós, gimis lányoknak,
akik fiatalon mentek férjhez, s nem dolgoztak többé
Sohasem kaptam Valentin lapot,
az ifjúság péntek éji farsangjait
valaki szebbel töltötték
Tizenhét évesen megtudtam az igazságot...
És mi, csúnya arcúak,
akikben nincs meg a társasági kellem,
kétségbeesetten otthon maradtunk,
telefonáló szeretőket kitalálva,
akik felhívtak, és mondták, hogy 'Jöjj, táncolj velem',
s homályos malacságoat suttogtak
Nem annyira jó tizenhét évesen...
Egy barna szemű lány használt ruhákban,
akinek a nevét sosem tudtam kiejteni mondta, hogy
'Azokat sajnáld, akik szolgálnak,
mert azt kapják amit megérdemelnek'
A jó kapcsolatú kisvárosi királynő
abba házasodik bele ami kell neki
Biztosított a társaság
és időskori menedékhely
Így hát azok, akik megnyerik ezt a játszmát,
elveszítik a szerelmet amit el akartak nyerni,
minőségi örökjáradékért, és kérdéses becsületért
Tompa meglepetéssel fognak kisvárosi szemeik bámulni rád,
amikor a tartozásuk több lesz
mint a pénz a számlán amit tizenhét évesen kaptak...
Mi pedig, akik ismerik
a sohasem volt Valentin lapok fájdalmát,
és akiket sohasem szólítottak
amikor kosárlabdát játszottak,
mindez csak régen volt, és a messzeségben
egy mainál ifjabb világban,
amikor csak álmokat adtak ingyen
egy rút kiskacsa lánynak mint én...
Mindenki játszik, és amikor felbátorodunk
magunkat csaljuk passziánszban
Telefonos szeretőket képzelünk
Mások ismeretlen életeit bánjuk meg
azokét, akik felhívnak és mondják: 'Jöjj és táncolj velem'
S homályos malacságokat motyognak
tizenhét éves, csúnya lányoknak, mint én
Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken:
Janis IanAz oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.
További dalszöveg fordítások
2024.11.24.
EMILIA • WRONG ADDRESS
An old story, you and I, once in love, a perfect tie.
We were happy, heart to heart, but now we’ve fallen apart.
I’m just a memory—get used to it!
Go to her now, let anger hit.
Run away, just leave me be.
I’ve had enough of your lies, you see.
You deserve to be alone in pain
No turning back—it’s all in vain.
At night, you’d call me, craving more.
With her, was it better than before?
My number’s gone, don’t try to find,
I’ve left it all behind.
When I was hurting, where did you stay?
With someone else, you chose to play.
Drink all you want—it won’t make me care.
Search for me, but I’m not there.
Remember the days I hid my tears?
Now you burn with the same fears.
Keep your words, they mean no more,
You killed the love we had before.
2024.11.24.
I will Win (I Wanna Be a Hero) credits version
Starting a long journey...
Opening a new page
I will win! (Win!)
Pokémon for the advanced!
(The advanced!)
I will win! (Win!)
I will touch the clouds...
And I'll prove to everyone...
Who's the best, the best in the world...
I will win!
Pokémon!
2024.11.24.
Heavenly clouds
Oh, heavenly clouds, eternal wanderers!
Over an azure steppe, a pearly brethren
Akin to myself, you travelers hasten
From the dear north to course southern.
Then who is exiling you: is it fate’s verdict?
Is it the envy concealed? Is it malice in the open?
Or is there a crime that levees a burden?
Could it be slander by friends that is poison?
No, you are fatigued by fields that stay barren…
Foreign are passions to you and the suffering alien
Always cold-bloodied, always independent,
You have no homeland, know not of banishment.
2024.11.24.
The solitary man of the night
The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
I have departed, solitary and dejected
Severed my heart from the all
The loneliest of the lonely, sorrowful and disgraced
The one alone and without a tomorrow, that is me
The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips
I have departed from your city
Packed my rucksack and left
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips