Dalszöveg fordítások

Jaymes Young - I'll Be Good dalszöveg fordítás angol nyelvre


Vietnamese translation

Tôi Sẽ Trở Nên Tốt Hơn

Cứ ngỡ tôi đã thấy một con quỷ dữ, hồi sáng nay
Lặng nhìn vào gương, vài giọt rượu rum trên đầu lưỡi
Với một lời nhắc nhở, để tôi có thể thấy bản thân mình rõ hơn
Tôi nào cố ý khởi đầu một đám cháy
Tôi nào cố ý khiến bạn bị đau
Tôi sẽ trở thành một người tốt hơn, vào hôm nay
 
Tôi sẽ là người tốt, tôi sẽ là người tốt
Và tôi sẽ mến yêu thế giới này, như tôi vốn dĩ nên làm vậy
Phải, tôi sẽ là người tốt, tôi sẽ là người tốt
Cho tất cả những khoảng thời gian tôi đã không làm vậy
 
Quá khứ tôi đầy mùi cay đắng, đã nhiều năm rồi
Vậy nên tôi gồng bàn tay này lại
Dung thứ là bạc nhược
Hay ít ra đó là những gì tôi được dạy
Tôi đã vô tâm, đã vô tình
Nhưng vết máu trên bàn tay này làm tôi sợ muốn chết
Có lẽ tôi nên tỉnh giấc thôi, vào hôm nay
 
Tôi sẽ là người tốt, tôi sẽ là người tốt
Và tôi sẽ mến yêu thế giới này, như tôi vốn dĩ nên làm vậy
Tôi sẽ là người tốt, tôi sẽ là người tốt
Tôi sẽ là người tốt, tôi sẽ là người tốt
Cho tất cả những tia sáng mà tôi che lại
Cho tất cả những điều ngây thơ vô tội mà tôi nghi ngờ
Cho tất cả những vết thương mà tôi gây nên, cùng những giọt nước mắt
Cho tất cả những gì tôi đã làm suốt bao năm tháng kia
Phải, cho những tia lửa mà tôi dẫm tắt
Cho tất cả những thứ hoàn hảo mà tôi nghi kỵ
 
Tôi sẽ là người tốt, tôi sẽ là người tốt
Và tôi sẽ mến yêu thế giới này, như tôi vốn dĩ nên làm vậy
Phải, tôi sẽ là người tốt, tôi sẽ là người tốt
Cho tất cả những lúc tôi đã không làm vậy
 
Ooh oh oh
Ooh oh oh
Cho tất cả những khoảng thời gian tôi đã không làm được vậy
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Jaymes Young

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni