Dalszöveg fordítások

Jeans (OST) [1998] - பூவுக்குள் ஒளிந்திருக்கும் (Poovukkul Olindhirukkum) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Concealed in a Flower


I love you, I love you...
I love you, I love you...
I love you, I love you...

 
Concealed in a flower, the fruit bunch is a wonder!
The murals on its wings, the butterfly is a wonder!
The wind passing through a hole1, becoming music is a wonder!
The linnet which have not a teacher, it's melody, a wonder!
You, who make the wonders wonder, are a wonder!
 
Times primeval, before stones, the sand and the seas formed,
The Love that emerged, is a wonder!
At the sweetness of age sixteen,
The love that blossoms in everyone, is a wonder!
 
Concealed in a flower, the fruit bunch is a wonder!
The murals on its wings, the butterfly is a wonder!
The wind passing through a hole1, becoming music is a wonder!
The linnet which have not a teacher, it's melody, a wonder!
 
You, who make the wonders wonder, are a wonder!
 
The unscented brench of a tree
Yielding the fragrant flowers
It's scent, a wonder!
The clouds that bestowed the oceans
A pinch of salt, it holds not
Rain indeed is a wonder!
 
Like lamps, shimmering with no electricity
The body of a firefly, a wonder!
To allude to where life dwells in the body
And in life, to say where the love dwells
To comprehend it, indeed is a wonder!
 
Times primeval, before stones, the sand and the seas formed,
The Love that emerged, is a wonder!
At the sweetness of age sixteen,
The love that blossoms in everyone, is a wonder!
 
Concealed in a flower, the fruit bunch is a wonder!
The murals on its wings, the butterfly is a wonder!
The wind passing through a hole1, becoming music is a wonder!
The linnet which have not a teacher, it's melody, a wonder!
 
You, who make the wonders wonder, are a wonder!
 
Wonder, wonder
Wonder, wonder
Wonder, wonder

 
You who are a tender Island, a graceful femininity
Amble with your petite legs
You are my wonder!
The wonders of the world is not seven,
You, my speaking flower, are the eighth wonder!
 
Those dreamy eyes of yours
Your cheeks dripping with honey
Your bosoms, delightful as milk
Your fingers, Oh Goddess, a wonder!
Your nails like diadems, a wonder!
The curvature of your waists, a wonder!
 
Times primeval, before stones, the sand and the seas formed,
The Love that emerged, is a wonder!
At the sweetness of age sixteen,
The love that blossoms in everyone, is a wonder!
 
Concealed in a flower, the fruit bunch is a wonder!
The murals on its wings, the butterfly is a wonder!
The wind passing through a hole1, becoming music is a wonder!
The linnet which have not a teacher, it's melody, a wonder!
You, who make the wonders wonder, are a wonder!
 
  • flute




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Jeans (OST) [1998]

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni