Jeff Buckley - Lover, You Should dalszöveg fordítás
Szerelmem, Jönnöd Kellett Volna
Click to see the original lyrics (English) Az ajtón kívül állva
Látom az esőt hullni a temetési gyászolókra,
Egy sor gyászos kapcsolat menetelése után
Miközben a cipőik megtelnek vízzel.
Talán túl fiatal vagyok,
Hogy megóvjuk a jó szerelmet attól, hogy rosszra forduljon,
De ma este, a fejemben jársz, úgyhogy
Sosem lehet tudni.
Szétesve és éhesen a szerelmedért
Nincs módja, hogy tápláljam azt,
Hol vagy ma este?
Gyermek, tudod, mennyire szükségem van rá.
Túl fiatal ahhoz, hogy kitartsak,
És túl öreg ahhoz, hogy szabadon elmeneküljek
Néha egy ember elragadtatja magát,
Amikor úgy érzi, hogy szórakozni kellene,
Túl vak ahhoz, hogy lássa, milyen kárt okozott,
Néha egy embernek fel kell ébrednie, hogy rájöjjön, valójában,
Nincs senkije...
Tehát várok rád... És égni fogok,
Valaha látni fogom a te édes visszatérésedet?
Ó, valaha tanulni fogok-e belőle?
Ó, szerelmem, már meg kellett volna érkezned
Mert még nem késő.
Magányos a szoba, az ágy készen áll,
Az ablakon át beengedem az esőt,
A sarokban égő az egyetlen,
aki álmodozik arról, hogy veled van.
A testem fordul és sóvárog egy alvásért,
Ami soha nem fog eljönni.
Soha nincs vége,
Odaadnám a királyságom egy csókért a válladra.
Soha nincs vége,
Minden gazdagságom odaadnám az ő mosolyáért, amikor lágy öleléssel aludtam mellette...
Soha nincs vége,
Minden vérem odaadnám az ő nevetésének édességéért...
Soha nincs vége,
Ő egy könny, ami örökké a lelkemben él...
De talán csak túl fiatal vagyok ahhoz, hogy megőrizzem a jó szerelmet
Attól, hogy rosszra forduljon
Oh... szeretőm, már meg kellett volna jönnöd...
Igen, és túl fiatalnak érzem magam ahhoz, hogy kitartsak,
Túl öreg ahhoz, hogy szabadon elmeneküljek
Túl süket, buta és vak
Hogy lássam, milyen kárt okoztam
Kedves szerelmem, már meg kellett volna jönnöd
Ó, szerelmem, várok rád
Szerelmem, már meg kellett volna jönnöd
Mert még nem késő.
Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken:
Jeff BuckleyAz oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.
További dalszöveg fordítások
2025.03.16.
Melancholy
Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
2025.03.16.
M-Control
From now on, you are my servant.
From now on, you are mine.
Imitate me.
Do as you're told.
Make yourself comfortable.
So that the cracks in your broken heart will be less noticeable.
From now on, you are my servant.
From now on, you are my servant.
From now on you will be my servant
From now on you are my servant
From now on, you are mine.
Imitate me.
Just let it all out.
At least let it out so I can forget.
I wish for you to be able to move on from your brokenness.
May we be able to look forward together forever.
I'll keep on fooling you. Keep on being fooled?
2025.03.16.
The Chains
You're too unique,
you're too free
and I don't want you to escape
without ever returning.
I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no, yeah!
You have wings too strong,
you're with me, there I have you!
You're looking for too many beaches
but with you I won't take a risk.
I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
no, no, no, no,
no, no, no, no, no, yeah!
~~~~~
I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
you won't leave, no
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, yeah!
No, no, no...
2025.03.16.
Delivery Mental Health
Y-ko...a delicatessen worker. She has a single-minded personality. She is a big fan of a certain S band.
Ami...company employee. Likes the same band as Ako.
Yuko: '...aren't you happy?'
Ami: 'How are you?'
Yuko: 'I'm happy.'
Ami: 'You're full of lies!'
Yuko: 'Are you looking down on me?'
Ami, 'Are you just opening up?'
Yuko. 'Are you happy?'
Ami: 'I don't know.'
Is it useless to try to understand differences in values?
Yuko: 'My happiness is all... money. Otoko receives the body...and I give up my heart.'
hi deli×3+delivery
Happiness and values
money×4+funny
Dependent.
so very×4+nice
Can happiness be bought?
funny×4+money
Depends on oneself
■Ami: 'That's your point, isn't it? I won't sell my body. Even if I could buy anything, I'm sure my body would get dirty.'
Yuko: 'You're just laying it all out there. How dare you sleep with my boyfriend and say 'good morning' to me with a smile on your face?'
hi deli×4+bady
Yuko: 'Do what you want with your body.'
money+funny×4
Y-ko 'Kokoro wa nai.'
so very×4+bad
Ami: 'Which is the cleanest?'
funny+money×4
Ami: 'It's justified.'
Yuko: '...aren't you happy?'
Ami: 'How about you?'
Yuko: 'I'm happy.'
Ami: 'You're full of lies!'
Yuko: 'Are you looking down on me?'
Ami, 'Are you just opening up?'
Yuko. 'Are you happy?'
Ami: 'I don't know.'
Stress outlet and dependency
As long as you have enough money, you can be happy.
The whispered words... angel or devil?
It's you who decides, even the true meaning of happiness
hi deli×3+delicate
The end of happiness
funny×∞
Procrastination
so very×4+cute
Did you buy happiness?
money×∞
Depends on my mood
I am happy.'