Dalszöveg fordítások

Joakim Thåström - Ner mot terminalen dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

Down to the Terminal

Kiss me like a warm wind
Kiss me a hundred meters up in the air
Kiss me like Hermine kissed Harry
Kiss me
So that something can become god
So that something can become god again
 
I know that they're closing up now
And I know that they want me to leave
The flies are beginning to look more and more like spaceships
And I think I'm starting to understand
 
And the girl from the circus is playing sober
When she's clinking empty bottles out on the courtyard
Over by the roundabout some dogs are fighting
And behind Ritz Hotel rain is coming
 
Kiss me like Sirocco
Kiss me 30 stories up high
Kiss me like Hermine kissed Harry
Kiss me so that something can become god
So that something can become god again
So that something can become god again
So that something can become god again
God again
God
So that something can become god again
 
I'm swigging up
My 'Sugar-Conny' drink
I'm going down to the terminal
It feels like a black-and-white, old film
 
Kiss me like a warm wind
Kiss me a hundred meters up in the air
Kiss me like Hermine kissed Harry
Kiss me
So that something can become god
So that something can become god again
So that something can become god again
So that something can become god again
God again
God
So that something can become god again
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Joakim Thåström

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni