Dalszöveg fordítások

Joe Bonamassa - If Heartaches Were Nickels dalszöveg fordítás




Ha a szívfájdalom aprópénzre lenne váltható

Szeretném ha látnád
Mennyire össze vagyok törve
És még ha láttál is, kedves
Tudom nem tudlak marasztalni
Nem tudlak megtartani
 
Ismered a szerető magas árfolyamát
De majd egyszer. valamikor
Neked kell fizetned érte,
Megfizeted majd az árát.
 
Oh, egy olyan nőnek, mint te vagy finom dolgokra van szüksége
És én a kezetektől tudatában voltam annak
Hogy nem sok mindent tudok nyújtani
Csak az öreg összetört szívemet, kedves
Csak az öreg összetört szívemet
De ha a szívfájdalom aprópénzre lenne váltható
Nem sírnék itt a sötétben.
 
Ha a borok és a pirulák száz dollárosok lennének
Talán boldoggá tennélek
És ha limuzinokká válnak a szertefoszlott álmok
Egy álomutazást számodra felkínálok.
 
Nem marad más számomra csak rólad álmodozni
Szeretném ha itt lennél mellettem, a kezedet fogni
Igen, ha a szívfájdalom - e világban - aprópénzre váltható lenne
Én lennék a leggazdagabb futóbolond benne.
 
Ha a borok és a pirulák száz dollárosok lennének
Talán boldoggá tennélek
És ha limuzinokká válnak a szertefoszlott álmok
Egy álomutazást számodra felkínálok.
 
Nem marad más számomra csak rólad álmodozni
Szeretném ha itt lennél mellettem, a kezedet fogni
Hát igen, ha a szívfájdalom - e világban - aprópénzre váltható lenne
Én lennék a leggazdagabb futóbolond benne.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Joe Bonamassa

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni