Dalszöveg fordítások

Joël Cartigny - Moi Renart dalszöveg fordítás angol nyelvre




English
Translation

I, Reynard





Reynard !
 

Reynard, you rascal
You rapscallion*, you coquettish scoundrel !
Reynard, you scamp
You damn brat*, you hell of a scallywag !
 

Reynard !
 

If he happens to talk to you, hand on heart
Then the other one might be snickin' inside your pocket !
If he enters inside a church, full of zealots
He might steal the bells, for sure !
He might steal the bells, for sure !
 

A windbag, and a liar above all
Of fire and disguised colours
A cute rogue, a pretty braggart
His truth is all about mischief !
Cross his gaze in the street
And your glasses are gone !
And your glasses are gone !
 

Reynard, you rascal
You rapscallion, you coquettish scoundrel !
Reynard, you scamp
You damn brat, you hell of a scallywag !
 

Reynard !
 

One would always think that he's a nice guy
Whenever Reynard shakes your hand
Later, while counting on your fingers
You notice that one of them is missing !
You notice that one of them is missing !
 

Be sick, he'd be a doctor
Be a chicken, he'd be a roaster
Be a fish, he'd be an angler
Be ruined, he'd be gone !
He never feels too insolent, that devil !
Cheekier than him cannot be real !
Cheekier than him cannot be real ! **
 

Reynard !
 

He is the king of dirty tricks
Of jibbers-jabbers and powder takers
If he's willing to serve the dinner
Then he might have stolen the plates !
 

Get ruined, he'd rip you off
Get pirated, he'd be one-eyed
Get scammed, he'd cook you
Be the cherry on top, he'd pick you up !
If he's bowing to you all elegantly
Then be sure he has stolen your socks !
Then be sure he has stolen your socks !
 

Reynard, you rascal
You rapscallion, you coquettish scoundrel !
Reynard, you scamp
You damn brat, you hell of a scallywag !
 

Reynard !
 

Snatching from afar, cunning from close up
If Reynard ever comes to bankrupt
To manage it all
He never runs out of ideas
You trickster, you fraudster, you sly swindler !
You trickster, you fraudster, you sly swindler !
 

He's got more than one trick up his sleeve
Especially inside his neighbours's ones !
Some kind of joker that never gets scared
So sure of himself than he would never doubt
Life goes well for that thug
Always going ahead, he'd steal the track !
Always going ahead, he'd steal the track ! ***
 

Reynard, you rascal
You rapscallion, you coquettish scoundrel !
Reynard, you scamp
You damn brat, you hell of a scallywag !
 

Reynard !
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Joël Cartigny

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2025.03.17.

Our World is Beautiful (Villagers' Reprise)





From the highest point in the sky (To the end of the mines)
Where is the spark? (That illuminates us)
 

What did it look like?
If only we knew
If only this kingdom
Would become beautiful again
 


2025.03.17.

Rain





Struggled, waiting for sun
The city tired of rains
You slept, crying, swallowing blood
When the dawn was seen on the horizon
 

I never complaint about fate
Even if it turned my morning into evening
With this evening, it brought
My heart that was left away
 

Little by little, it rained
My heart shattered into little pieces
When it became morning againi
'Do you love me?' - I asked
 

You never asked for anything
You admired my eyebrows and eyes a thousand times
Stroking your black hair,
I lost myself this night
 

Struggled, waiting for sun
The city tired of rains
Where do you go, swallowing blood?
Where would the dawn lead me?
 


2025.03.17.

Sawah Lettuces





Sawah lettuces spread out all over the ricefields
Sawah lettuces spread out all over the ricefields
The boy's mother came by to pick some sawah lettuce
The boy's mother came by to pick some sawah lettuce
Without looking, she grabbed a bunch and left
The sawah lettuces has now been brought back home
 

In the morning, the sawah lettuces are sold at the market
In the morning, the sawah lettuces are sold at the market
Laid out in rows, all tied up as well to be sold
Laid out in rows, all tied up as well to be sold
The girl's mother bought some while carrying a woven basket
The sawah lettuces are now ready to be cooked
 

Sawah lettuces are placed in a pot of boiling water
Sawah lettuces are placed in a pot of boiling water
Half-cooked, it's then strained to be eaten as a side dish
Half-cooked, it's then strained to be eaten as a side dish
With two plates of rice and nasnaran, sitting on a divan
The sawah lettuce is eaten with rice
 


2025.03.17.

The Little Bunch of Rushes





O maiden of the finest rushes1
What a pity for you that my bundle has come undone
Would you come with me, just the two of us
Under the bank of the wood with the brightest flowers
No priest would ever hear of it
Nor any living soul
Until the birds start to talk in human language
And the blackbird starts speaking Greek.
 

I’ve no stockings nor shoes
Not even a stool to sit down on
I haven't a penny in the whole wide world
Unless Jesus Christ should take pity on me
My trousers are threadbare
And as you know, my blanket is worn out
Yet still there are plenty of women in the taverns
Who chase after me just for the price of a drink
 

Oh, did you think to entice me, young man
With your flattery? Well, it did you no good
There’s many a sensible girl
Carrying a load who has been led astray
But I myself would rather carry heavy loads
And drag them till the day I die
Than have your child on my knee
Asking for news of you when you're nowhere to be found
 
  • 1. Rushes are a kind of grass-like plant used to make floor coverings and furniture, traditionally collected by young women. The motif of gathering rushes often has sexual connotation in folk songs of the British Isles and Ireland in both English and Irish. This song is no exception.