John Lundvik - dalszöveg fordítás
Késő a szerelemhez
Héj, hogy érzed magad?
Azon gondolkozom, hogy valaha eszedbe jutottam-e?
Mondd, rosszul teszem
Ha arra gondolok, hogy te és én együtt lehetnénk?
Késő van a szerelemhez?
Mhmhm
Késő van a szerelemhez?
Tudni akarom
Késő van a szerelemhez?
Nem bírom tovább
Az van
Lehetnék a nap, amely megvilágítja a sötétséged
És talán csak egy szikrányival világítanám meg a világod
Felgyújthatnám érted és magamért
Ha ott lehetnék
Ott lennék
Figyelj
Lehetnék a nap, amely megvilágítja a sötétséged
Késő van a szerelemhez?
Késő van a szerelemhez?
Figyelj
Felgyújthatnám érted és magamért
A napok jöttek és mentek
De semmi sem érződött igazán ugyanolyannak
Mert hagytál egy űrt
Ahol minden az arcodra emlékeztet
Késő van a szerelemhez?
Mhmhm
Késő van a szerelemhez?
Tudni akarom
Lehetnék a nap, amely megvilágítja a sötétséged
És talán csak egy szikrányival világítanám meg a világod
Felgyújthatnám érted és magamért
Ha ott lehetnék
Ott lennék
Figyelj
Lehetnék a nap, amely megvilágítja a sötétséged
Késő van a szerelemhez?
Késő van a szerelemhez?
Figyelj
Felgyújthatnám érted és magamért
Késő van a szerelemhez?
Késő van a szerelemhez?
Lehetnénk egy vihar amely tombol
És talán miénk lehetne az óceán hogy folytassuk
Lehetnék a nap, amely megvilágítja a sötétséged
És talán csak egy szikrányival világítanám meg a világod
Felgyújthatnám érted és magamért
Ha ott lehetnék
Ott lennék
Figyelj
Lehetnék a nap, amely megvilágítja a sötétséged
Késő van a szerelemhez?
Késő van a szerelemhez?
Késő van a szerelemhez?
Az van
Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken:
John LundvikAz oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.
További dalszöveg fordítások
2024.10.02.
L’automne
Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
2024.10.02.
Ärger, der am Herzen frißt
Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
2024.10.02.
All seine Werke mußt du kennen
»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
2024.10.02.
Mosolyogva Meghalni
Click to see the original lyrics (English)
Oh, oh
Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Melletted szeretnék lenni