Dalszöveg fordítások

Johnny Cash - A Boy Named Sue dalszöveg fordítás


Egy Sue nevű fiú

Három éves voltam, mikor elment az apám
És nem hagyott túl sokat anyára és rám
Csak egy üres üveget meg egy régi gitárt
Nem hibáztatom, amiért lelépett
De a leggonoszabb dolog, amit valaha tett
Hogy mielőtt elment, 'Sue' névre keresztelt
 
Gondolom afféle poénnak szánta
És tényleg sokan nevettek rajta
Egész életemben küzdöttem miatta
Nevettek lányok, én meg elvörösödtem
És nevettek fiúk, akiket megütöttem
Én mondom, egy Sue nevű fiú nincs könnyű helyzetben
 
Így hát gyorsan nőttem fel és kemény lettem
Öklöm és elmém egyaránt megedzettem
Városból városba jártam, hogy szégyenem leplezzem
De megesküdtem a holdnak és minden csillagnak
Nem nyugszom, míg minden kocsmát fel nem kutattam
És meg nem öltem az embert, akitől ezt a rémes nevet kaptam
 
Július közepén történt, Gatlinburg-ben
Hogy száraz torokkal a városba értem
És egy pohár sörhöz támadt kedvem
Egy sáros utcában egy kocsma állt
És itt láttam meg egy asztalnál
A rühes kutyát, aki a Sue nevet hagyta rám
 
Tudtam, hogy ez a kígyó az én jó apám
Egy régi képről, amit megtartott anyám
És ismertem gonosz szemét és a sebhelyet arcán
Nagydarab volt, görnyedt, sápadt és öreg
Ránéztem és elöntött a gyűlölet
És azt mondtam: 'Sue a nevem! Mi van veled?!
Most meg kell, hogy öljelek!'
 
Szóval megütöttem, megcéloztam az orrát
És elesett, de azon nyomban felállt
És egy késsel levágta a fülem egy darabját
De aztán egy széket a fejéhez vágtam
És a falat áttörve kiestünk az utcára
És tovább birkóztunk a vérben, sörben és sárban
 
Én mondom, volt dolgom keményebb fickókkal is már
De valahogy nem igazán emlékszem rá
Úgy rúgott, mint egy ló és harapott, mint egy oroszlán
Hallottam, ahogy szitkozódik, és nevet közben
A fegyveréért nyúlt, de megelőztem
És láttam elmosolyodni, ahogy ott állt előttem
 
És így szólt: 'Fiam, a világ rideg és kegyetlen
Te is azzá kell, hogy válj, másképp boldogulni lehetetlen
És tudtam, nem leszek ott, hogy segítsek ebben.
Szóval mielőtt elmentem, ezt a nevet adtam neked
Tudtam, vagy szívóssá válsz, vagy véged
És a név az, ami erőssé tett téged.'
 
Azt mondta: 'Nem semmi bunyóban volt most részed
És tudom, hogy utálsz, de kiérdemelted végre
Hogy most megölhetsz, én nem hibáztatnálak érte.
De illene megköszönnöd, mielőtt megteszed
A karodban az erőt és szemedben a tüzet
Mert én vagyok az a rohadék, akitől kaptad ezt a nevet.'
 
Elérzékenyültem, ledobtam fegyverem a sárba
Fiának szólított és én őt apámnak
És a véleményem megváltozott utána
Néha még mindig gondolok rá
De már kedvesebben, mint hajdanán
És ha egyszer lesz egy fiam, szerintem úgy fogom hívni,
Hogy Bill, vagy George! Bárhogy, csak Sue-nak nem! Azt utálom még mindig!
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Johnny Cash

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.01.

Bumm



Click to see the original lyrics (English)



A metrómegállóban ülve
Várom, hogy a földalatti átrobogjon lábam alatt
Bumm, elment egy újabb nap
Hogy hova, nem tudnám megmondani
Most pedig várnom kell még egy hétig
Amikor mindent elmondtunk és megtettünk
Amit kimondtunk, sose lett megtéve
Ne pánikolj, nem igazán éri meg idődet
Bumm, elment egy újabb év
Egyik fülön be, másikon ki
Mindenki ezt teszi, csináld hát te is
 

Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
 

A korai buszon ülve
Átvágva a reggeli forgalmon
Nem is tesz különbséget, hogy nem vagyok veled
Bumm, elment egy újabb év
Egyik fülön be, másikon ki
Mindenki ezt teszi, hát én is ezt csinálom
 

Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
 

Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
 

Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
Nincs szükségem senkire
De egy kicsi a szeretetedből jobbá tenné a dolgokat
 
2024.10.01.

Alone





This is the end
Of every song that we sing
The fire burned out to ash
And the stars
Grown dim with tears
 

Cold and afraid
The ghosts of all that we’ve been
We toast with bitter dregs
To our emptiness
 

And the birds
Falling out of our skies
And the words
Falling out of our minds
And here is to love
To all the love
Falling out of our lives
 

Hopes and dreams are gone
The end of every song
 

And it all stops
We were always sure
That we would never change
And it all stops
We were always sure
That we would stay the same
But it all stops
And we close our eyes
To sleep
To dream
A boy and girl
Who dream the world is nothing
But a dream...
 

Where did it go?
Where did it go?
Broken voiced lament
To call us home
 

This is the end
Of every song we sing
Where did it go?
Where did it go?
 

Where did it go?
Where did it go?
Broken voiced lament
To call us home
 

This is the end
Of every song we sing
Alone
 
2024.10.01.

The Antikythera Mechanism





Unearth a weave of a lost world
Your fathers' voice no more unheard
 

Sixty times to the sun and back I return
Just imagine an awake tomorrow
 

Humankind, reconciled, human child, undefiled
Navigate, celebrate
History, mystery, afterlife will arrive
Outermost, reaches of human mind
Labyrinth, navigate, animate
Avatar of the tides
In the end, to the stars
 

Tools of mankind
All odds defied
This hour is ours
Dare us dare
 

From a brave old world, the days of yore
An ancient orrеry reading the gods
Aiming for truth, starbound, they saw
Thе library burns, prophets are crowned
 

Millenia of darkness for the fallow
 

Humankind, reconciled, human child, undefiled
Navigate, celebrate
History, mystery, afterlife will arrive
Outermost, reaches of human mind
Labyrinth, navigate, animate
Avatar of the tides
In the end, to the stars
 

Tools of mankind
All odds defied
This hour is ours
Dare us dare
 

From Lucy's prints
To those on the moon
And from the moon
To the...
 

Humankind, reconciled, human child, undefiled
Navigate, celebrate
History, mystery, afterlife will arrive
Outermost, reaches of human mind
Labyrinth, navigate, animate
Avatar of the tides
In the end, to the stars
Humankind, reconciled, human child, undefiled
Navigate, celebrate
History, mystery, afterlife will arrive
Outermost, reaches of human mind
Labyrinth, navigate, animate
Avatar of the tides
In the end, to the stars
 
2024.10.01.

Fald fel a Földet



Click to see the original lyrics (English)



Először felfalod az összes testet
Nem számít, hogy szabadságért imádkoznak, megölnek
Előre menet összezúzod a visszafelé haladókat
Most már a farkasok uralnak
Telhetetlen lángok tombolnak a Földön
 

Második lépés, felfalod az összes alkotást
Lenyeled a fákat, a tavakat és völgyeket
Összezúzod a Holdat, megiszod az áradó folyót
Mélyen hömpölygő óceánzúgás
Elégetve minden élőt
 

Megtanítanak elfoglalni, s uralni a világot
A tornyaid oly erősek, érinthetetlenek
Elárulják hogyan találd meg, és neveld a félelmeid
És hagyd a szívedben növekedni, nincs szükségük falakra
 

Van esélye, hogy szembenézel a belső űrrel?
A végzet szelei elfújják a büszkeséged
 

Nézd a fényeket, ahogy időben leszállnak
E fekete oltárok előtt, melyek az áldozatodból készültek
Alábecsülöd azt, ami évezredek óta ott van
Az anyaméhben az új vér harcra készül
 

Az őseink építményei
sötét rezgésekben omlanak össze
Fald fel azt, aki mindnyájunkat teremtett
Nincs remény, felfalod a Földet